咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 740|回复: 2

[翻译问题] 下面这句话什么意思啊 簡単なことで実行力がないし

[复制链接]
发表于 2007-9-17 16:14:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问下面这句话什么意思啊:
簡単なことで実行力がないし、発言も幼稚なだけでなく強気でなく

周りのひとの不適切な行いもただそうとしていなくよいところがまったくないからだ、、、、っていう感じ



谢谢

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-9-18 02:23 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-17 16:24:04 | 显示全部楼层
这是日本人写的日文还是中国人写的?怎么这么不顺,也没有适当的停顿啊...
译文如下:
对很简单的事情也缺乏执行力,发表的意见不仅幼稚也不够强硬
对于周围人的不当行为也不敢指责,感觉简直一无是处。。。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-17 19:40:30 | 显示全部楼层
正是日本人写的才没有停顿的好吧,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-6 23:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表