咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 548|回复: 3

[翻译问题] 关于想成为什么样的领导者的翻译

[复制链接]
发表于 2007-9-17 16:20:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
烦请指导,关于想成为什么样的领导者的翻译


你怎样成为一名领导者?
中文:不断完善自己的各项能力,以身作则,同时挖掘部下潜能,帮助他人成长,保持与上下级等关系的良好沟通,引领团队实现既定目标。
日文:自分の能力を不断に高めて、自ら模範となることです。同時に部下の底力を開発して、部下の成長を助けます。各級とコミュニケーションをよく取ります、そして、上司の指示によってチームを引率して、目標を実現します。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-17 16:39:31 | 显示全部楼层
止まることなく自分の様々な能力を伸ばし、自ら模範となって頑張ります。また、部下の能力を引き出し、部下一人一人を育ちながら、社内での上下関係と意思疎通などに心がけ、チームを率いて目標に向け、前進するのみです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-17 19:20:57 | 显示全部楼层
#2kkakomさんの訳は完璧。とても流暢。

ronger528さんの訳も通じますよ。
ただ「各級」は私には意味がわかりません。「部下」とか「まわりの人」という言葉に置き換えたらわかりやすいですね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-21 11:53:20 | 显示全部楼层
中文:不断完善自己的各项能力,以身作则,同时挖掘部下潜能,帮助他人成长,保持与上下级等关系的良好沟通,引领团队实现既定目标

自分の能力を絶えずに伸ばし、自分の事を厳格要求するとともに他人の成長する為に部下の才能を発見致します!
上下の人間関係をよくしてチームを率いて既定な目標を実現致します!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-7 00:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表