咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 256|回复: 1

[翻译问题] 緊急用備品としてポンプ等を整備される予定ですが

[复制链接]
发表于 2007-9-21 09:14:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下请问怎么翻译?

緊急用備品としてポンプ等を整備される予定ですが、HC/INを想定し防爆タイプを選定するなど将来の実運転を想定した緊急用備品の整備を実施するようにお願いします(HC/IN前のP認定にて現物確認予定)。また、今回対象外の調査項目は、HC/IN前のP認定にて全て審査するため、P認定までに計画的に調査項目に対して準備していくようにお願いします。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-21 10:13:08 | 显示全部楼层
作为紧急备用品打算配备水泵等物品,希望首先设想HC/IN选定防暴类型等然后配齐所估计到的将来的实际运转中用到的紧急用备品。(HC/IN前的P认定中进行实物确认)并且,这次对象外的调查项目,为了在HC/IN前的P认定中全部都审查,希望到P认定为止针对调查项目有计划的准备。
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-7 00:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表