咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 832|回复: 5

[翻译问题] (大至急) 仕掛りの中国語訳文は何ですか?

[复制链接]
发表于 2007-9-27 08:39:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
教えていただきますか?待っています。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-27 08:41:12 | 显示全部楼层
作りかけの製品です。
未完成品,半成品
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-27 08:41:22 | 显示全部楼层
1,开始,开端
2,做到中途
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-27 08:48:02 | 显示全部楼层

速い!!!!!!!涙出ます

ありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-27 16:55:45 | 显示全部楼层

应该是为了达成某个目的而设置的装置、道具或所做的准备之类的意思!
半成品说是「やり掛け」的话,还可以理解。。。没有说仕掛り的哟~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-27 21:43:16 | 显示全部楼层
应该是开始工作,或者是着手做什么的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-6 20:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表