|
发表于 2007-10-6 19:06:17
|
显示全部楼层
本帖最后由 xumh0916 于 2015-8-28 11:30 编辑
1 酔っぱらっとりゃせんよ。
(这句是一句口语。我猜想大致意思可能是“没喝醉”。希望还原成正常的句子。)
我觉得这句还原后应该是:酔っ払っておりませんよ。
动词的て型+おる在口语中可以简化为とる,后面的是凭感觉觉得应该是这样的,好像有在电视剧还是动画片里听到过.
补:3 どうも気味が悪くて仕事が手につかん...
(这句也是口语,不知道[手に]后面的是不是动词[つかむ]?但是如果是这样的话,应该是[つかんで]把。。诶~~希望知道的人能够来解答一下,谢谢。口语搞不太明白啊~~)
手につかん应该是"手につかまない"的口语型
比如:いかない=いかん
おりません=おらない=おらん
わかりません=わからない=わからん
大概是这样吧...
反正我是这样理解的.
真人游戏|足球篮球|时时ゞ彩| 六合投ゞ注| 网络赚钱:顶级信用ゞ提现百分百即时到账SO.CC |
|