咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 656|回复: 2

[翻译问题] 求助翻译难句 在客户要求高品质低价格的巨大潮流中……

[复制链接]
发表于 2007-10-17 16:57:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
在客户要求高品质低价格的巨大潮流中,我们能不能充分发挥“中国因素”是一项关键而又不容易的事情
上面这句话应该怎么翻比较好?请赐教,谢谢

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-10-20 01:13 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-19 13:31:32 | 显示全部楼层
お客様が高品質、低コストを要求する巨体な潮流の中には、“中国要素”を十分に発揮できるかどうかというのはとても重要で、そして難しいことだ。

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-19 14:10:56 | 显示全部楼层
在客户要求高品质低价格的巨大潮流中,我们能不能充分发挥“中国因素”是一项关键而又不容易的事情
高品質、低コストを求める大きな流れの中で、中国の強みを充分に発揮できるかが、鍵であり、また難しいことでもあります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-6 01:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表