咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 276|回复: 2

[翻译问题] 田中さん、今、日記をつけているところです。

[复制链接]
发表于 2007-10-17 17:16:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
田中さん、今、日記をつけているところです。

田中さん、今、日記をつけています。

请问这两句意思有什么区别?

谢谢指教。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-17 18:04:05 | 显示全部楼层
自己顶一个
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-17 22:44:20 | 显示全部楼层
田中さん、今、日記をつけているところです。
田中先生现在正在写日记。.....いるところ表示现在正在做某个动作。

田中さん、今、日記をつけています。
田中先生现在写日记。表示目前的一种常态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-6 03:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表