咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 772|回复: 13

[翻译问题] 教えてください 这是我送您的礼物どう話しますか

[复制链接]
发表于 2007-10-22 15:45:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是我送您的礼物どう話しますか
どうもありがとう

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-10-24 15:09 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-22 16:01:25 | 显示全部楼层
これはプレゼントです。

就可以了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-22 16:16:16 | 显示全部楼层
このプレゼントはあなたにあげたのです。いいですか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-22 16:17:26 | 显示全部楼层
原帖由 yanwenting 于 2007-10-22 16:01 发表
これはプレゼントです。

就可以了吧


我也觉得这样最好.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-22 16:18:32 | 显示全部楼层
これ、つまらないものですが。。 (お受け取りください。)
ーーーーーーーーーーー

このような言い方はどうですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-22 16:19:27 | 显示全部楼层
これは、差し上げたいプレゼントです(お土産です)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-22 16:22:52 | 显示全部楼层
ほんの気持ちだけですが。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-22 16:27:43 | 显示全部楼层
还有其他说法吗?谢谢大家啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-22 16:32:54 | 显示全部楼层
中国語での礼物は 日本語でプレゼントとお土産とで通用しますが。

日本語において、プレゼント と お土産 とは微妙にニュアンスが違う。

どちらかというと、プレゼントは正式なものを記念または祝いの意味で贈る場合に使う
お土産は敬意を表す程度か、比較的軽い気持ちでものを贈る、たとえば、旅行帰りか、訪問時に関係者に贈る。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-22 16:38:42 | 显示全部楼层
如果是给长辈呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-22 17:44:39 | 显示全部楼层

回复 10楼 的帖子

正式か正式でないかの問題で、年上か下かはあまり関係ない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-22 22:12:25 | 显示全部楼层
どんな関係なのか知りませんので、難しいですね。

親しい友達であれば、「はい、これ、あんたの」
上司や目上の方には色々の言い方があり、先皆さんが書いてあった敬語を使えば失礼にはならないでしょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-23 08:14:56 | 显示全部楼层
場合によっても違いますが、書面のことですか?口頭で話すことか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-23 09:36:00 | 显示全部楼层
みんなありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-5 09:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表