咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 915|回复: 5

[翻译问题] "以批发为主,兼有零售"怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2007-10-23 11:46:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
"以批发为主,兼有零售"怎么翻译?
ありがとう

另想问一下:“销售通讯设备(除专控)”
可不可以这么翻译:“通信設備の販売(独占販売設備を除き)”
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-23 12:11:59 | 显示全部楼层
这个貌似根据翻译软件翻译出来的吧,呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-23 18:59:28 | 显示全部楼层
自问自答:“卸売を主として小売兼営。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-23 19:14:15 | 显示全部楼层

今週中面接があり、皆さん、ご意見をお願いします

今週中面接があり、皆さん、ご意見をお願いします
今までついている仕事に愛想がついたので、先週試して51jobに履歴書を出しました。昨日夜、返事が来て、今週金に面接を受けることになりました。一年ぶりに転職を経験するので、どうやって準備すればいいかをここの皆さんの高見を伺いたいんです。

まず、今回面接予定の会社名と応募する職務を話させていただきます。リクルートって社名を広く知られる日系会社です、業務範囲はネット上広告事業から書物の出版まで及んでいてすごく大きいらしい。私が応募するのはリクルートグループの元で、社会人と学生に向かって就職情報と転職支援を提供する人材紹介会社のHR担当です。

ウェブサイトで流れる情報によると将来性ある職務の他、待遇も桔構いいです。私、チャレンジしてみたくなる。でもこの一年間、ずっと日系製造工場に閉じ篭もられる私が人事とは関係の浅いアフターサービスの仕事をしている。人事に関する必要な情報収集能力、人と交流する能力、創造的な発想や強い任務遂行力以外の実務能力がまだ備えてないと自覚しているけれども、やっぱり自分の学習能力と環境適応力がどれくらいあるかを知りたいので、応募することにしました。(確かに人事の仕事を好きになってることも今回転職の決心つくのに働きをした)

皆さん、一次面接が迫ってくる、面接官が応募者に何を求めるか、どんな質問をされるか?人事関係の仕事をやっている経験者達からのアドバイスをいただければと思うんです。もし、貴方がリクルートに勤めていれば、ぜひ、手を貸してください!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-23 19:14:33 | 显示全部楼层
发错了,斑竹删了吧~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-23 22:53:33 | 显示全部楼层
卸売りを主業務とし、小売も兼ねる
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-5 09:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表