咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 636|回复: 2

[翻译问题] 请帮翻译修改下列简历,急要!

[复制链接]
发表于 2007-10-30 04:23:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
5年大型日企**、翻译经验,熟悉人力资源薪酬福利、培训、绩效等流程,良好的沟通、协调能力,做事雷厉风行,极具亲和力、责任心强,富有较高团队合作精神;任**工作期间,能独立处理好各部门的关系.工作积极主动,热情诚信,乐于助人,与同事关系融洽。有努力工作以证明自己价值的强烈愿望.虚心好学,具备敏锐的观察力、良好的分析、判断能力。

职业目标:最大限度维护公司利益,提高自身素质;发挥个人的能力,为公司的发展做贡献。不断学习现代企业管理知识、结合实际操作经验,运用到实际工作中。

沟通能力:沟通协调能力强,人缘好。
性格特点:        积极向上的学习能力,富有进取心;良好的人际交往能力,有良好的亲和力;脚踏实地而不乏激情, 具有独到的创新思维。

业余爱好:        阅读、舞蹈、游泳、旅游,羽毛球等。

换岗原因:生孩子/ 应公司需要内部调动   (还没最后决定原因说明,首先怎么翻译请帮讨论)
离职原因:公司机制 /回广州  /寻求更广的发展空间

自己評価:5年間日系企業の总务課など生産現場の仕事経験があって、2年間通訳の仕事を含めます。人事、供与福祉、教育、绩效などフローが熟知して、コミュニケーション、協調能力が強くて、厳格かつ迅速で期に仕事をして、親和力と責任感が強くて、人によく協力できる。総務の仕事を担当の期間、単独で各部門の関係をうまく処理することができます。仕事は積極的で、、わりに高いグルプの協力の精神;親切な誠実と信用、人を助けることが好きで、同僚との関係は打ち解けます。自分の価値を証明する強烈な願望で仕事を努力しています。謙虚に学びやすくて、鋭い観察力、良好な分析、判断能力を備えます。
いろんなことを身につけた同時に、根気よく仕事をすることができるようになった。97年日本へ短期研修に行った事がありました。先取り、先向きタイプでしっかりとした人間です。希望は、自分の努力によって、生き甲斐を実現することです。私は総務担当、品質管理部担当、生産現場の通訳仕事経験を持って、やる気がありまして、総務、通訳、についての仕事が欲しい。将来的には、日本語を使える管理面に発展したいです。

職業目標: 最大限度的に会社の利益を守って、自身の素質を高めます;個人の能力を発揮して、会社の発展のために貢献をします。絶えず近代的な企業管理の知識を学んで、実際操作経験と結びつく、仕事中に運用します。

性格特徴:        積極的に向上して、向上心に富んでいます;良好な人との付き合いの能力、良好な親和力があります;着実で激情がかなりあって、 いつも新しい考えが出てくる。。

アマチュア: 本を読む、水泳、旅行、バドミントンなど。
换岗原因:生孩子/ 应公司需要内部调动   (还没最后决定原因说明,首先怎么翻译请帮讨论)
离职原因:公司机制 /回广州  /寻求更广的发展空间
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-30 11:02:12 | 显示全部楼层
「~て、~て、~て」という文のつなげ方はよくないです。(自動翻訳機を使う人によく見られる文のつなげ方です)
そこさえ直せば、小さな間違いはあるものの、きちんとした日本語だと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-31 16:53:41 | 显示全部楼层
有语法错误很多,
即然做过翻译,你不会不知道口语和文章语的区别都不知道吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-5 05:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表