咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 252|回复: 0

[翻译问题] 悔やんだ娘

[复制链接]
发表于 2007-11-18 13:12:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
「観光地を恨んでもみたけれど、すてきな場所だからあの子も案内したのだと思い直した」。そう語る母親が「天国まで添乗して行くなんて」と悔やんだ娘。ツアー参加者は幸せの極みで生を絶たれ、見送りもなく予定外の旅に出た。

文章是说女儿死了,母亲回忆往事。总觉得这个“悔やんだ娘”很奇怪啊,前面的“悔やむ”应该是做定语修饰“娘”吧?解释为“后悔的女儿”?哪位高手能分析解释一下么?谢谢
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-4 20:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表