如何说“我爱你”
0 g& a6 U4 w/ h3 I, M i1 g+ i3 F8 i U# ~" R, H; e6 }( o, Q
根据网上资料改编:4 `9 R5 r" c9 b# y$ C) B6 x3 U
6 A( [) i6 \+ {0 D7 @1、愛(あい)してる
1 R- x: B3 b; n3 ^- Q中文译:我爱你。最直白、被用滥了的表达方式。愛してる是简体,而且是口语。适宜男生用。
V# u# m6 X( ~5 b) ` 0 g. @2 D5 z, w9 P w, J
敬语是:愛しています,口语时省略了“い”,成为愛してます,因为是敬语,所以男女都适用。; q8 `! b% ^/ _& p( n
# k' u F7 [3 R" n' b% U
2、好(す)きだ(よ)5 v) k% O6 L3 |/ M- m
中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。
; U& R+ @+ k3 ?- }, @
4 z5 y+ c: z w1 V0 z2 h需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。, c" m% f( n% F3 o: J; j
" \' n$ `( [4 v
如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下:- \! _( }/ h2 ]. I+ W+ h( l
5 Y. c! p* e' I0 O4 B
君(きみ)のこと、好(す)きです
) O7 d# g1 S, d5 C2 d' f5 U正常叙述是:。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。 , U2 c" e* J4 h! B4 u5 j
! s: a. ~ z0 I- d0 f! K L2 W
倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子。
! t: `( z- e# @- w$ ?8 O$ Y
. k% O! H2 h0 G( }+ w. h3、そばにいてほしい 中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay with me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。, O, ~ \2 M3 ^8 J* A% o$ m
. t- d' }. n/ Q# D% A% {: l3 X敬语的话很简单,そばにいてほしいです。6 j& F" U- a* A* x# b
% Q: R2 ]% F; d+ i$ ?
如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。4 Y% l( _. r: g; ?
这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。9 Z! a; x4 U* `8 ~# B: S
, ?$ F+ M; [5 U- C/ ]5 V
也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,你绝对是淑女!
! c: v' P8 A2 L+ n* p
1 g6 ^7 A } g- q O8 ?. B4 `- h4、君(きみ)こそ我(わ)が 好意(こうい)に値(あたい)するもの
; q" @$ }6 j- c; c- A8 T5 G! \4 D高级表达方式,直译:你才是值得我付出爱意的(人)。中文翻译显得俗气了很多,但这句在日语里绝对是上上品。
/ c: _* j# ?6 I6 p特别要指出的就是句尾的もの,千万不要标出汉字“者”,因为这里用到了日文的双关语,もの既可解释为“的人”,又可作为语尾助词强调语意。 |