咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 526|回复: 1

[翻译问题] 求救~有关中医方面的一段话想译成日文(急)

[复制链接]
发表于 2007-11-23 22:53:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
在过去,一个医者的培养往往是从小开始的。从小孩子记事起就让其熟

悉草药,之后熟记医典、到辨识药材、以及人格(医德医道)的养成。

一直到见习,到给病人号脉治病积累经验。都需要经过漫长的过程。这

样才是一个基本的医者。之后还有漫长的岁月去对各种药材、疾病研究

。可以说,中医是个很苦的行业。但是在治愈病人的时候也会得到快乐

,尽管快乐是短暂的,痛苦是漫长的。
但是现在,在中国的新一代中医中大多数是详细分类的教导,中医也被

分为很多不同的专业类别。比如:骨伤、针灸、推拿、中药学、制药工

程、药物制剂、市场营销等等。这里的一些专业也融入了西医的成分,

算是中西医结合吧。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-26 06:55:19 | 显示全部楼层
在过去,一个医者的培养往往是从小开始的。
昔では、一人前の医学者の育成は小さいときから始まる。
从小孩子记事起就让其熟悉草药,之后熟记医典、到辨识药材、以及人格(医德医道)的养成。
子供の時から、民間薬を教えてあげて、その後は医学、材料の識別および人格(医徳医道)の教育まで身につけさせる。
一直到见习,到给病人号脉治病积累经验。都需要经过漫长的过程。
そういう教育が実習を通じて、患者を相手に病気を治す経験を持つまで、普通は長い時間を経過しなければならない。
这样才是一个基本的医者。
これこそが一人前の基本的な医者になるものだ。
之后还有漫长的岁月去对各种药材、疾病研究。
それから長い時間で薬材と、病気を研究していく。
可以说,中医是个很苦的行业。
そういう意味では、漢方医こそつらい仕事のひとつである。
但是在治愈病人的时候也会得到快乐,尽管快乐是短暂的,痛苦是漫长的。
しかし、患者の病気を治す中で楽しみを感じるところもあるが、その楽しみは短期間であり、つらいはもっと長いことである。
但是现在,在中国的新一代中医中大多数是详细分类的教导,中医也被分为很多不同的专业类别。
しかし現在、中国でも漢方医の新しい時代に入り、詳細に分類して教育を行い、漢方医そのものも色んな細かい専門に分類されてきた。
比如:骨伤、针灸、推拿、中药学、制药工程、药物制剂、市场营销等等。
例えば:骨けが、鍼灸、あんま、漢方薬学、製薬工事、薬物製剤、市場のマーケティングなど。
这里的一些专业也融入了西医的成分,算是中西医结合吧。
ここでいくつか専門は西洋医の知識も盛り込んで、漢方医学と西洋医学の結合に当たるのだ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-4 18:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表