咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1435|回复: 5

求先辈们帮我翻译一个邮件,很着急,拜托啦...

[复制链接]
发表于 2007-11-26 16:36:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
鈴木 様
毎日ご苦労様です。
いろいろとやり取りはしていただいていますが
本件目的は広通さんの品質体制の底上げ支援とISO取得、C規定の工程監査環境監査の合格取得が目的です。こちらはあくまでも支援ですよ。こちらの指示はあくまでも参考ですよ。目的をニスカに置いても、何もなりませんよ。
あくまでも広通さんの社内がそのような方向にならなければ、何をしているかがわかりませんよ。
私たちは鈴木さんのお仕事を提供している訳ではありません。こちらでも情報を出しすぎるくらいに支援していますが、何が良くて何がまずいのかの見極めくらいつけてくださいね。
これは、活動ですので社内全体の底上げが無き場合は何をしているか、わかりません。
もうだいぶ、支援活動もいたしましたので、この辺で一旦ストップとし、後は独自で進めますか。
いまも、試験について、材料について、これも資料が無い、
進め方がわからない、ということで資料を提供して具体的に指示していますが、あくまでも判断は龍正さんですよ。
材料もそうですがROSH対応が条件で、材料化学物質調査、材料証明書、材料SGSの提出が義務となっていれば、どのような状況かはご理解いただけませんか。では、私が筆問いたします。今現在の活動は何のために進めているのですか。内容が本当に理解されていますか。ISO9000,14001、27001 この区別がつきますか。最終目標をどこに置いていますか。現在の暫定処理は、環境監査は省略となっています、この事項については今後どのように対処されますか。
キャスター試験ですが、USA国家標準基準を採用となっていますが、これはUL規格をクリアーしていますか?それがあるのであれば、なぜこのようにしています、過去のデーターはこのようになっていると見せなかったですか?基準はあっても検査と履歴がなければしないも同然です。大変申し訳ありませんが、工程監査に合格にするということは、今のような事ではとても、何年掛ってもだめでしょうね。
皆さんの感覚は、JAPANの山田氏もそうですが、ニスカで何としてくれる、と思っているようですが、考え違いにそろそろ気がつきませんとこまりますね。工程監査はただ立ち会っていればよい、ではありません。再度目的は何なのか。どのように進めるのか最終的にどの項目を取得目標とするのか工場の体制はどのように変えるのか取得するまでの予算はどれくらい目論んでいるか、広通さんとして、ほんとうにISO,C社監査が必要なのか
以上の件、ご相談の上、お知らせください。

以上是日本发过来的一个邮件,内容有点难理解,请各位前辈指点......不胜感激...
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-26 22:04:13 | 显示全部楼层
时间有限,而且刚毕业没多久,只能帮你解决一些词语的翻译。ROSH:再生段开销;SGS:通用公证行;ISO:国际标准化组织;UL:UL标志是美国以及北美地区公认的安全认证标志,贴有这种标志的产品,就等于获得了安全质量信誉卡,其信誉程度已被广大消费者所接受。其他的,我本人的理解就是他给你发这份邮件不是要给你工作,只是强调他只是提供一下资料上的帮助,然后问了一下要应对ROSH,如果要求提供材料化学物资调查、材料证明书等,是否熟悉这些状况呢?还有有没有区别开ISO9000,14001、27001 ,今后的目标定在哪?然后是否清楚UL规格,即使有标准,如果没有检查或者资格的话也是无用的。最后指出工程检查并不关键,关键在于目的:要进展到什么地步、最终要取得什么项目等。
估计翻译得不太好,希望稍微能有些参考作用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-27 08:46:36 | 显示全部楼层
お手伝っていただいて、どうも有り難ございました、私も卒業したばかりです、いろいろ勉強しなければならないところがたくさんあるから、一緒に頑張りましょうか。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-27 17:13:10 | 显示全部楼层
这个业务的目的是为了帮助提高广通的品质体制,以获取ISO认证,以及C规定的工程监查环境检查的合格证明。我们只是协力者,(所以)我们的指示仅供参考,如果你们把目标锁定在立志凯,将会一无所得。广通公司本身如果没有像这个方向的努力,那么做什么事都是不知所云的了。
我们并不是为铃木先生提供工作的,而我们已经提供了可以说是过多的情报,至少请做一些诸如到底哪里是好的,哪里还不够的这样的判断。
这个项目是一项运动,如果公司全体没有上一个层次的改善,人们就会想,你们到底在做些什么,(我们)已经支援很长一段时间了,已经到了告一段落的时候了,今后请你们自己继续下去。
到现在为止,贵公司依然是在测试和材料方面,这个没有资料,那个不知道做法,为此,我们提供了资料也指示了具体的方法,但是最终判断应该是龙正先生哦.
以材料的无铅化对应而言,材料化学物质调查,材料证明,材料SGS的提交已成为义务,那么,你们是否理解了这代表了什么么?让我来提个问题,现在的活动目的是什么?你们真的理解了其真正的涵义了么?ISO9000,14001、27001之间的区别能够分得清么?现在的临时对策省略了环境监察。对这项内容你们今后准备如何对应呢?
キャスター考试的问题,规定了采用USA国标,那么它是否达到了UL规格呢?如果是的话,那么为什么会是这样的呢?没有把以前的数据是这样的情况说明了么?就算有标准,如果没有检查和其履历的话,那就等于是没有。说句非常不客气的话,要得到工程检查合格,以现在的状态,就是再花上几年也没有用。
你们的想法,包括日本的山田也是如此,大概觉得立志凯最终会帮助解决的吧。我想你们也应该到了清醒的时候了。工程监查并不只是我们参与了就可以通过的。请再度确认一下目标,准备如何进行实施,最终希望达到什么目标,工厂的体制如何变革,取得(认证)的费用预算了多少。广通公司是否真的需要ISO C社检查这个资格么?
请贵公司再作检讨,并告知结果。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-27 21:30:45 | 显示全部楼层
前辈确实翻译的不错,很多值得学习哦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-28 09:44:54 | 显示全部楼层

回复 4楼 的帖子

どうもありがとうございました、たいへん役立った。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-24 05:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表