咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3829|回复: 9

[翻译问题] 最后祝你工作顺利!期待你的回复

[复制链接]
发表于 2007-11-29 22:40:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
请日语好的人帮我翻译下面这段话,最好能翻的地道点,因为是给一个日本人看,无限感激!!!!!  


初次见面,打扰了!我叫XX,女 23岁~~我非常喜欢你演的片子,我觉得你的演己芎茫沂且蛭戳薠X片子认识你的,从这个片子开始我喜欢上了你的演技!你是我在日本里数一数二的女演员了~~真的!另外我还喜欢XX,你认识他吧?在这个片子里面你们有合作过,不知道他现在干什么呢??拍的片子很少啊...
谢谢!最后祝你工作顺利!期待你的回复..

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-12-1 05:11 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-29 22:50:54 | 显示全部楼层
我的崛北真希吗?。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-29 23:03:28 | 显示全部楼层
はじめまして、わたしXXと申しまして、23才の女の子です。あなたの演技はうまいと思ってますが、あなたのことが本当に好きです。XXという映画を通じて知り合ってから、ずーとあなたの演技が好きです。。。。。。

ps履歴書みたい~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-30 00:12:21 | 显示全部楼层
我觉得二楼的似乎简单了一点
希望能看到更 尊敬版 的
谢谢!~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-30 12:27:24 | 显示全部楼层
是不是长泽まさみ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-30 13:21:38 | 显示全部楼层

ご参考まで

初次见面,打扰了!我叫XX,女 23岁~~我非常喜欢你演的片子,我觉得你的演技很好,我是因为看了XX片子认识你的,从这个片子开始我喜欢上了你的演技!你是我在日本里数一数二的女演员了~~真的!另外我还喜欢XX,你认识他吧?在这个片子里面你们有合作过,不知道他现在干什么呢??拍的片子很少啊...
谢谢!最后祝你工作顺利!期待你的回复..
訳:
始めまして、お邪魔します。私は××と申しますが、23の女です。あなたの映画(ドラマ)が大好きです、何故かという演技が超素晴らしいと思ってるからです。最初あなたの事を知りましたのは××映画(ドラマ)を拝見させて頂いたからです。この映画(ドラマ)をきっかけにあなたの演技が好きになりました。あなたが私の一番好きな日本の女優さんです、本当のことです。それに、××さんのことも好きですが、ご存じでしょう、その映画(ドラマ)で共演した俳優さんの一人ですから。彼は今どうなってるでしょう、最近あまり見えないけど......
最後ありがとうました、ご活躍を祈ってこれからも応援しますが、宜しくお願いします。

[ 本帖最后由 天の寵児 于 2007-11-30 16:25 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-30 15:16:31 | 显示全部楼层

ご参考まで

我觉得楼上的译得很好啊,只是"映画(ドラマ)を拝見されて頂いたからです"中的"拝見されて頂いた"好像是自己去看的动作,不应该是敬语吧.
我抛个砖,大家各抒己见啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-30 15:23:53 | 显示全部楼层

ありがとう

LSありがとう、僕のミスです、今直した。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-30 16:11:08 | 显示全部楼层
我觉得说演技好还是用「演技がうまいです!」更地道一些吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-2 22:03:14 | 显示全部楼层
非常非常的感谢 天の寵児 的翻译和其他人的补充回答!!!! 谢谢你们的帮助!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-4 13:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表