以下是从别地转来的贴子,看了我想应该会十分十分的明白。
: D/ |% U7 l( Y" W8 E3 n9 d2 T6 t' ]5 e! I/ ~; j/ R
/ I$ `( I @ x) H V7 k
+ W; Q/ x" q, z" u一)、表示感叹,两者都可使用,但用法有区别。8 F6 V# ^# T/ j S$ k- K
$ X* z+ d1 I/ ]7 l4 s- n$ w
用ものだ的形式,表示一般意义上的感叹,此时一般不能用ことだ代替。而ことだ则表示就事论事的感叹,一般用句型“なんと(或なんて、どんなに)……ことだろう(或ことか)”此时也一般不能用ものだ代替。
3 [4 ]9 O% R- B, U* F1、赤ちゃんって可愛いものだ(×ことだ)ねえ。/婴儿啊,那真可爱。(表示一般的感叹,对所有婴儿而言)& i$ ?) E/ L( [ ?7 [' [
/ Q1 n* r4 b. G- f3 y9 ^% ]2、この赤ちゃんはなんと可愛いことか(×ものだ)、まるでお人形さんみたい。/这婴儿多可爱啊,就好象布娃娃似的。(就事论事的感叹,就对眼前的婴儿而言). t3 O/ X# V- g3 `3 b0 K
" N6 T9 ^& V8 w8 l0 Z z- F' r q0 ?% q" G
3、月日のたつのが早いものだ(×ことだ)ね。/日子过得真快啊。 / ]9 _% l9 O t" `: @! o
6 |$ c2 f, F% U% ]
4、どんなにあなたのことを心配していたことだろう(×ものだ)。/我是多么地担心你啊。
. @. C9 ?& I8 O A8 `5 [: D4 G* U: }1 A0 n# G* w2 w- g
. i E( F/ j& h" n e& Y
二)、表示忠告,两者都可用,意思差不多,但用法有区别。ものだ表示社会道德常识,人人都应该遵守的规范,表示大道理;而ことだ则表示就事论事,不属于大道理。中文意思都是“应该……”。例如:9 J' E+ K- ^* V, y9 G% b
9 Q/ o+ Z: x# I
& }+ _3 ]$ j" E3 i
1、先生に会ったら、挨拶をするものだ(×ことだ)。/见到老师你应该打招呼。(对所有老师都应这样,属于礼貌常识,应该做。)! D1 [: F) B" ]( R. Y, v/ w/ g+ w( V
8 o9 C7 s9 v. D! m5 j
7 C- K% F {4 K- m2 O
2、張先生に会ったら、挨拶をすることだ(×ものだ)。/见到张老师你应该打招呼。(只适用于张老师,对其他老师可不必,表示就事论事。)
# r/ y; h& r* o; r, M6 n) ^6 J0 Y4 S* o' x2 f0 i) J* T4 x
. g$ d8 S7 ? G+ u0 U# U
3、子供は親の言うことを聞くものだ(×ことだ)、親に逆らうものではない(×ことではない)。/小孩应该听父母的话,不能违拗父母。(表示对所有孩子而言)
9 C, |' j6 F0 L( Q9 l3 y. K9 X8 L5 C7 Z: N
4、お前は親のことを聞くことだ(×ものだ)、親に逆らわないことだ(×ものだ)。/你要听父母的话,不要违拗父母。+ q, ?& M) I1 ?8 R% D% Q, b
& p. X1 Q( m# B
2 U% ^" o- Q2 E$ N* \三)、ものだ可以表示人们的一般认同,意为:“总是……”;“难免……”、本来就是……。ことだ没有这种用法。例如:% F% M: y7 l( `3 F# }3 v7 Z
( U# t1 k0 T" w
+ b7 U" C6 ]7 {5 S1、年を取ると、気が弱くなるものだ(×ことだ)。/上年纪了,难免就胆小了。
+ \3 j8 M0 I: t$ f$ K& R6 G! E5 U
/ h" g. L, S% Z; s2 o
2、人間は死ぬものだ(×ことだ)。/人总是要死的。
- t! d2 A) A3 C1 f5 R
: {6 s n, S3 j5 o* r; j( ?5 D* m- X b
3、水は本来低きに流れるものです(×ことです)。/水本来就是往低处流的。
3 `& M: W, ]2 }4 ^4 e$ ^4、赤ちゃんは泣くものだ(×ことだ)。/婴儿就是爱哭的。! J/ P% s9 {8 l I6 I- n
6 L3 c; n2 k' |
. I! O) T; Q% n6 M
四)、ものだ接在动词过去时后,表示对往事的缅怀、回忆;ことだ没有这种用法。例如:' @/ V; }! m6 }. N& l3 ?! j
) t; ]- \% n2 F6 u
$ N& \" g3 b( C
1、子供のとき、よくこの川で泳いだものだ(×ことだ)。/小时侯,我常在这条河里游泳来着。
6 ^# ~# n ]! }8 |: s. ?9 G" w2 ~
/ Y; ^! P3 A7 h
2、学生のごろよく貧乏旅行をしたものです(×ことです)。/学生时代,经常进行穷困旅行。4 O7 t7 P: _% D- L0 X' B
9 U9 K! H! \) D
. z. ~$ s8 W- o) U0 n: L
3、彼は若いごろは周りの人とよく喧嘩をしたものだ(×ことだ)が、今はすっかり穏やかになった。/他年轻时经常跟周围的人打架,可现在完全变得温和了。
5 v4 H6 B7 F" F' {+ E! K! y2 B; Q$ D3 z/ x3 W1 y7 d4 V
4、小学校の時代、彼のいたずらには、先生たちが手を焼いたものでした(×ことでした)。/小学时,老师对他的淘气很没有办法。
0 P! h" N" u3 c h
/ W2 M' ~1 h0 M3 R U* }0 r6 |, T
d9 }! Z7 B1 J五)、ものだ接在愿望助动词たい后,表示强烈的愿望。ことだ没有这种用法。
# U/ k7 F1 {* U, u/ y0 x6 ^
! K" v& ~# a6 @) ~& {3 r. a
) p. w d; s! X9 S. g7 I6 O1、小さい時に戻りたいものだ(×ことだ)。/真想回到小时侯。; Q7 n" M7 _* t3 U1 N
' g: F3 g) U$ [: F
" r5 k/ G& j3 ~# n1 u2、そのお話はぜひ伺いたいものです(×ことです)。/很想听一听那件事。
# f; j) B( R n) n3 H( @* c& F9 c
7 n( r# d" J( {+ X) s( w8 R
3、海外へ行かれるときには、私も一度、ご一緒したいものです(×ことです)。/您去海外的时候,我也很想一起去。 ( V. x. j( A: z; ]0 ^8 G: K% {
$ \3 z6 [: Y* K) l" y' x4 u3 T
4、今の私を、死んだ両親に見てもらいたいものだ(×ことだ)。/真想让死去的父母看一下现在的我。) ]( U* \) u; ~ i" f" x/ K, |# H; [
/ C) K' u' a* ^
1 ]% m; H2 S/ T- N" ` y( |: E六)、以感叹的语气表现某种事实,可带有赞叹、痛惜等语感。「ことだ」无此用法。例如:
, C1 `! i) w, i1 P- \/ D% T$ _. u; J, I; f; ]
! q& e) B1 a9 K" Z% I6 z1、「何かご用でもあって?」「いえ、別に。ただ近所まで来たものです(×ことです)。」/“有什么事吗?”“不,没什么事,我只是路过这附近。”
1 ^! S) _9 Q; d& L: g. p. g
) O/ G5 h2 x8 R7 P( \3 C 2、兵隊さんがだらしない行いをするのもよくあるものだ(×ことだ)。/当兵的行为不检点也是常见的。 \ h" D* H/ k7 v9 N. |
2 {& c. x/ K: O: _: a2 v5 Q
M( x2 D* T) d" X, m+ v3、それには親もすっかり困ったものです(×ことです)。/对此父母也伤透了脑筋。 $ r. L" m: f9 E) }, J
% ~5 I8 `, V9 ~3 |# ?1 U( S1 ^
4、おやじは一銭を十銭と間違えたものらしい(×ことらしい)。/老头子好像把一分硬币错认成一角的硬币了。% I' O0 c9 e$ b1 x
, ?; E- }5 c* J5 i) H( B# n+ e
# t( e1 k8 T$ d- E8 f5、A社とB社は合併(がっぺい)することになったらしい。C社に対抗するとはいえ、思い切った決断をしたものだ(×ことだ)。(选自00年一级语法)/据说A公司要和B公司合并,虽说是要与C公司抗衡,但也不失为一个大胆的决断。
8 P6 D0 c3 w9 n n) _: l8 l& X4 t( j3 A% C: N/ u d0 b
[ 本帖最后由 月野兔 于 2007-12-1 17:40 编辑 ] |