以下是从别地转来的贴子,看了我想应该会十分十分的明白。- v! P7 k% B! z% \1 b
& C2 G% {: N8 U
- c0 ]$ i7 \$ W2 a! _' C8 z
/ K4 G. r& ~- e0 ]) A% T. t/ [一)、表示感叹,两者都可使用,但用法有区别。$ p; g8 F8 t: F+ j0 V/ h4 N" n$ a
1 t& T! s( _0 n& w& {* I m用ものだ的形式,表示一般意义上的感叹,此时一般不能用ことだ代替。而ことだ则表示就事论事的感叹,一般用句型“なんと(或なんて、どんなに)……ことだろう(或ことか)”此时也一般不能用ものだ代替。- t* ?+ }; j. d& t: Q
1、赤ちゃんって可愛いものだ(×ことだ)ねえ。/婴儿啊,那真可爱。(表示一般的感叹,对所有婴儿而言)
9 J+ m: B( q' I$ p/ ?) O
9 R' R/ a/ R, q$ A. ~4 F2、この赤ちゃんはなんと可愛いことか(×ものだ)、まるでお人形さんみたい。/这婴儿多可爱啊,就好象布娃娃似的。(就事论事的感叹,就对眼前的婴儿而言)1 R1 y2 d4 U/ Z/ I' q
% D; Z+ y; O5 O2 c6 v* H# u% M
) z' ]" ^+ S6 ~
3、月日のたつのが早いものだ(×ことだ)ね。/日子过得真快啊。 0 p6 d* f, ?6 A& ?
3 s, p# h( a4 Q3 I0 i4、どんなにあなたのことを心配していたことだろう(×ものだ)。/我是多么地担心你啊。2 w7 Q: g# G# k& Y" f
. Q. v9 [- K+ i2 D' z) g4 [ b9 |
' D0 X [% R, Z8 f1 C2 j5 J0 |
二)、表示忠告,两者都可用,意思差不多,但用法有区别。ものだ表示社会道德常识,人人都应该遵守的规范,表示大道理;而ことだ则表示就事论事,不属于大道理。中文意思都是“应该……”。例如:
h( i" _/ f5 v1 g0 d3 U: n3 K0 s; b$ N. T
" T5 J: m' x. V3 `
1、先生に会ったら、挨拶をするものだ(×ことだ)。/见到老师你应该打招呼。(对所有老师都应这样,属于礼貌常识,应该做。)6 I' _1 i1 ]5 x4 p* y
9 T7 ?* I. l! @. f {2 K1 q * q9 K( X1 F" N) j3 K7 x# U
2、張先生に会ったら、挨拶をすることだ(×ものだ)。/见到张老师你应该打招呼。(只适用于张老师,对其他老师可不必,表示就事论事。)
' k' Q! f+ g K0 P; y( j A8 L$ m2 ` r) G' y+ U$ X9 |
; ~) ^- g# m$ z
3、子供は親の言うことを聞くものだ(×ことだ)、親に逆らうものではない(×ことではない)。/小孩应该听父母的话,不能违拗父母。(表示对所有孩子而言) f/ v' v, L* g, U+ @) j! U
$ t) r8 M, s- u* ?: A$ _4、お前は親のことを聞くことだ(×ものだ)、親に逆らわないことだ(×ものだ)。/你要听父母的话,不要违拗父母。
5 f; q+ E( O* ~4 A/ Y" z4 r4 o) b! I4 h; O: C8 D, J0 _$ D
; f% S4 M/ r, h4 x3 R" B
三)、ものだ可以表示人们的一般认同,意为:“总是……”;“难免……”、本来就是……。ことだ没有这种用法。例如:! _9 r# v) v* T* q% M
, C" k2 w' N1 p9 L( T( T1 \4 L/ f) p6 k
1、年を取ると、気が弱くなるものだ(×ことだ)。/上年纪了,难免就胆小了。8 u! {/ ?* q3 I+ N5 m
, k0 P3 N- ^# A g5 x9 f, A* s* n% I. f/ w3 i# C. r
2、人間は死ぬものだ(×ことだ)。/人总是要死的。. g; l% t( l- S2 m2 A
. C ^, _. I1 L T5 t) d( O* n1 I* Y% H; I7 m" O1 D
3、水は本来低きに流れるものです(×ことです)。/水本来就是往低处流的。 0 {8 W. a+ b9 M7 E6 L
4、赤ちゃんは泣くものだ(×ことだ)。/婴儿就是爱哭的。: u4 z% Z7 u6 O' N* y+ C
4 b9 l" ^* `; C$ l+ i/ k7 Z
; o' }, P) ?- l. ]四)、ものだ接在动词过去时后,表示对往事的缅怀、回忆;ことだ没有这种用法。例如:
( J+ c! }. _' {
: ~6 A. o) t% B& I5 g
! F$ n* k% ]1 f, b; x& u! X1、子供のとき、よくこの川で泳いだものだ(×ことだ)。/小时侯,我常在这条河里游泳来着。: j# X }1 _* F5 j
: o' u" d; B) n9 k: m3 t& _
" _( S: s6 Y; b2、学生のごろよく貧乏旅行をしたものです(×ことです)。/学生时代,经常进行穷困旅行。5 {+ j3 A' v1 H- Y4 }5 X
$ L$ x7 k" w: X4 s0 V
* @0 E. Z8 X! v$ e6 n3、彼は若いごろは周りの人とよく喧嘩をしたものだ(×ことだ)が、今はすっかり穏やかになった。/他年轻时经常跟周围的人打架,可现在完全变得温和了。 - Q5 @5 w4 m1 D( Z; E& b6 k
# l2 f: {. w2 w! s( M% @4、小学校の時代、彼のいたずらには、先生たちが手を焼いたものでした(×ことでした)。/小学时,老师对他的淘气很没有办法。
, {+ @8 H8 f3 t! ~5 B4 r9 v( y) _+ y& |$ S- f% J7 ^( d
: d$ g p `4 i& ?
五)、ものだ接在愿望助动词たい后,表示强烈的愿望。ことだ没有这种用法。- O+ z l! @2 |4 R
* O+ N/ Y2 _( Z, a8 E( Y
0 r }; i! e0 m& c9 g" X$ ~
1、小さい時に戻りたいものだ(×ことだ)。/真想回到小时侯。
, C: a, T; n: [& ^ |: b
- s8 r1 ~( U i: z7 R
" Y1 ^/ t8 @7 k* |5 G! H2、そのお話はぜひ伺いたいものです(×ことです)。/很想听一听那件事。
6 s2 _$ P6 H$ e/ H# v' w) ]: R" V2 X5 J! N3 ^9 S
1 F$ ^/ S7 p( i& v, F3、海外へ行かれるときには、私も一度、ご一緒したいものです(×ことです)。/您去海外的时候,我也很想一起去。
2 h1 @7 R9 j S+ o
" l. V7 Z4 Z9 ]+ S* x4、今の私を、死んだ両親に見てもらいたいものだ(×ことだ)。/真想让死去的父母看一下现在的我。
% i& I, @: O' ~5 L( U* Z3 R4 ^3 v& S$ x; S2 ]1 L0 Q+ @
2 |9 m0 O: I+ h ^/ q2 S1 J六)、以感叹的语气表现某种事实,可带有赞叹、痛惜等语感。「ことだ」无此用法。例如:7 _& a! e3 O' X5 h0 [: X; e& i/ f
; M, ~+ b) G1 ?: k( S1 I
' d' e+ _ n: W0 o1、「何かご用でもあって?」「いえ、別に。ただ近所まで来たものです(×ことです)。」/“有什么事吗?”“不,没什么事,我只是路过这附近。”
. i( l! \! Z2 p, y0 H3 ^$ @( V
( H; L' Z0 Z4 E* Y) R9 c/ T% k 2、兵隊さんがだらしない行いをするのもよくあるものだ(×ことだ)。/当兵的行为不检点也是常见的。
- W: E! O# y5 Y7 W y
2 E: D% b# g- c% H1 k; P) M/ T7 u# B* r; c
3、それには親もすっかり困ったものです(×ことです)。/对此父母也伤透了脑筋。
( E; p5 D& v2 {" j6 X6 z. C9 v" u
" K6 h b2 F: _& q# d& a2 t4、おやじは一銭を十銭と間違えたものらしい(×ことらしい)。/老头子好像把一分硬币错认成一角的硬币了。
# u2 f* S, p4 o% E2 _* d( M. s7 x m* }; Z8 R) n* ?3 M
5 _# d+ w! J5 m, p1 c: A2 A5、A社とB社は合併(がっぺい)することになったらしい。C社に対抗するとはいえ、思い切った決断をしたものだ(×ことだ)。(选自00年一级语法)/据说A公司要和B公司合并,虽说是要与C公司抗衡,但也不失为一个大胆的决断。8 t: Y1 D) i6 k( Q+ X: U/ w! _
6 m, n- \+ S: e[ 本帖最后由 月野兔 于 2007-12-1 17:40 编辑 ] |