咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 553|回复: 14

残念ながら、この話はなかったことにしていただきたい。

[复制链接]
发表于 2004-8-31 19:50:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
  残念ながら、この話はなかったことにしていただきたい。

真遗憾,这样的事情是没有的。

感觉不大对,请指正。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-8-31 19:54:41 | 显示全部楼层
  不好意思,请当我没有说过这样的话...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-31 20:00:55 | 显示全部楼层
非常遗憾,就请当作没这回事.
非常遗憾,就请当作我没说过这话
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-31 20:12:53 | 显示全部楼层
我比较倾向于2楼的看法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-31 20:14:47 | 显示全部楼层
刚才理解错了,不好意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-31 20:15:50 | 显示全部楼层
倾向于二楼第二种说法。但不一定是“我”吧,不知道我这么想对不对。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-31 20:20:18 | 显示全部楼层
下面是引用frederic于2004-08-31 9:15 PM发表的 :
倾向于二楼第二种说法。但不一定是“我”吧,不知道我这么想对不对。
“我”是肯定的,因为这句子用的是自谦嘛...
先なんのせいか、分からないが、迷惑かけてすみませんでした!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-31 20:34:55 | 显示全部楼层
我是这样想的:
谦语“いただきたい”是对于“なかったことにして”这个动作的,那么“この話”就不一定是“我”说的。

可以这样想吗?
比如设计一个语境,老师让我今晚写一篇50000字论文,我别人说了这句话,可以吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-31 23:43:23 | 显示全部楼层
下面是引用frederic于2004-08-31 9:34 PM发表的 :
我是这样想的:
谦语“いただきたい”是对于“なかったことにして”这个动作的,那么“この話”就不一定是“我”说的。

可以这样想吗?
比如设计一个语境,老师让我今晚写一篇50000字论文,我别人说了这句话,可以吗?
その例えばよく分からん・・・、ほかいろいろな場合も考えたが、やっぱり自分でなければこういう風の話を喋れないと思うよ。   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-1 07:02:54 | 显示全部楼层
那我再想想看吧:)
多谢sai前辈!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-1 08:17:06 | 显示全部楼层
我觉得,“この話”不一定就是指谁说的某句话,可能是指某一件事,某一项业务内容。

设想语境:
公司A和B就一个合作项目进行了一系列商谈,但最终因单价而告吹。
这时A对B说了这句话。
呵呵,不知对不对,仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-1 08:57:06 | 显示全部楼层
那ていただきたい在句子里解释为什么哦?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-1 09:08:32 | 显示全部楼层
下面是引用60xt于2004-09-1 9:57 AM发表的 :
那ていただきたい在句子里解释为什么哦?
是说话这一方的婉转请求。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-1 11:36:01 | 显示全部楼层
  「。。ていただく」→请(人)为(自己)做。。
用于主语身份地位较对象语低时。


参考资料:《实用日语文法》计  钢  著
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-2 17:58:21 | 显示全部楼层
我觉得还是不怎么明白!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 06:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表