咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 589|回复: 8

[语法问题] 请教几道语法题,请指教 これは重要な資料ですから……

[复制链接]
发表于 2007-12-9 01:26:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教几道语法问题
これは重要な資料ですから、落とし()したらたいへんですよ。
1 まで 2 なら 3 だけ 4 でも
風邪は治っていませんが、先週よりいくら()よくなります。
1 は 2 だけ  3 ずつ  4 が
ないうちに和までに可以互相替换吗?

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-12-15 14:10 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-9 10:23:51 | 显示全部楼层
我选 1, 3,答案是什么阿?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-9 12:05:49 | 显示全部楼层
正确答案是   4     4     但是不知道为什么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-14 20:26:22 | 显示全部楼层
没一个对的 真惭愧 看来要好好看看语法书了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-14 21:54:12 | 显示全部楼层
1.これは重要な資料ですから、落とし(でも)したらたいへんですよ。
判断选什么之前,应该先看看这句话应该翻译成什么意思。
意思:因为这是很重要的资料,所以就算掉到地上都是不得了的!
前半句没什么好解释的,很简单。后半句,「落とし」是名词,指“掉落(这件事)”
「したら」如果做的话;「たいへん」不得了的。
后半句要说的是“掉落这件事......如果做了的话是不得了的”
选项里「まで」、「なら」、「だけ」按照意思填进去都无法正确的翻译。
只有最后一个「でも」“即使”。填进去才能正确的翻译出来。
后半句意思是说“即使做了掉到地上的事都是不得了的”

2.風邪は治っていませんが、先週よりいくら(が)よくなります。
意思:虽然感冒还没治好,不过从上个礼拜开始多多少少也好些了。
这里重点是前半句的助词「が」,在这里是轻微转折的作用。表示“虽然...但是...”
也就是说,前后两句一定表达的是相反的意思。
前半句说“虽然还没好”,那后半句就应该说“可是也多少好点了”
所以按照意思选择的话「だけ」和「ずつ」都不对。
而「は」这一主格助词是用来提示主语的,在这里不能用,所以才选「が」

个人认为「ないうちに」和「までに」不能互换

[ 本帖最后由 nic 于 2007-12-14 21:55 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-15 11:41:40 | 显示全部楼层
なるほど  ありがとうね まだべんきょうしよう
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-17 22:53:33 | 显示全部楼层
非常感谢nic的解释,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-19 01:49:31 | 显示全部楼层
只想说两点

5l的中文,“因为这是很重要的资料,所以就算掉到地上都是不得了的”这句话有问题,“就算'的用法不对,为什么,自己体会

”就算'是假设事态已经发生了,对事情进行假设,比如“就算我做了你能把我怎么样”

你应该改成“哪怕”

第二个题,が的问题,你说错了

が是可有可无的,先週よりいくらよくなります 也成立,が在这里是加重一下いくら的语气

少しずつ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-19 11:06:45 | 显示全部楼层
还真是长知识了....
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-4 04:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表