|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。
- J) Q# W d5 ]9 y
+ j" w* \! V. J* j+ h; W原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 
# j/ a, G$ P3 k; y在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"?
" W. x4 e" ]. E1 b# a0 c7 z# W0 Y9 i4 o( L( p4 j
この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。. p5 _) s2 ^3 c8 {# M
文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。
" n1 v& Z8 U# _
6 t8 ?2 X2 l" {2 \6 }3 c% s文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、
$ D- P' K5 V' b8 b4 u+ e$ t
) A1 @; ]; F+ T1 c3 f$ K5 R5 K韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。
% Q3 }! }$ L% S. p0 u3 X- nこれからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。4 M" o7 L3 e( e3 r
竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。
0 g/ }; `# ]6 C! b( }8 I4 {( O9 f8 ^- g ^: n
…というふうに直しますが、いかがでしょうか?5 x9 T9 B9 `, F
* P% ~* }3 t8 A$ k, T$ J「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|