|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。
5 D) Y- w! {$ L) @# d# z/ g* L, g s! i3 q# A* T9 ?
原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 & K9 ~, g. C* O
在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? ) F5 c* T. H3 Y0 O0 O0 q, Y; F0 P
5 }& N" O0 E& r* Y
この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。2 |8 z H) A4 b9 O/ F/ Q
文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。0 z4 B Z( }# ?' a! n5 V5 u
% a0 H+ q! a& o+ \1 z
文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、
" }( c8 h# k! N& b, H3 Y
) i1 A; x% D4 w0 p: R韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。
3 d% g3 f* R( q) x/ T& K. B: ?これからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。
3 V% G0 N; b# O, o& B# ?竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。; }. }" i# C9 p d) W
& O; J" ]! o9 v6 ?! o
…というふうに直しますが、いかがでしょうか?6 c/ m9 }0 s' P; o+ n
2 W$ e: S! }6 V0 o: ]「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|