|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。
: P2 S) w1 z: ?$ u" V3 Y" h' p" U( }: Y
原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 
$ y# j7 h' b0 t( Z7 o在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? # r( ?" v B& ?, `# w
9 Y5 {' u$ d+ g6 }% j. H0 M
この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。$ }; l' D4 i( y1 \
文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。, Y, A: k. ?2 e7 x H9 h! g
% R' n0 X. {9 n4 t
文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、
- H- j( b5 t+ o9 |; A) r7 j( X6 l
7 |0 u- [& ~% t/ B* ?( N! H$ t9 \韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。
( a @' D5 J; t0 O$ bこれからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。
, Q5 f. t+ u' h5 v( K竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。: I$ o: e2 I/ B; w" L5 \+ T
[2 \( L& n5 P% x…というふうに直しますが、いかがでしょうか?
( O h" K. y [1 M9 J
/ }# x. q Z6 j q1 f6 ?: T「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|