咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 583|回复: 6

[翻译问题] 面料名;涤晴混纺

[复制链接]
发表于 2007-12-12 09:48:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
以上面料名怎么说啊??
谢谢~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-12 11:06:03 | 显示全部楼层
只知道涤纶是テトロン,晴纶就不知道了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-12 11:12:16 | 显示全部楼层
テリレン混紡
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-12 11:18:50 | 显示全部楼层
3Q...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-12 11:23:42 | 显示全部楼层
テリレン

Ter・y・lene /t_r_l__n/
【英商標】 テリレン《ポリエステル繊維; 米国名 Dacron に同じ》.
[terephthalic acid+ethylene]
按照这个解释,主成分是聚對苯二甲酸乙二酯
貌似是涤纶吧
没有体现出腈纶那部分
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-12 12:49:12 | 显示全部楼层
没这么复杂把 一般工厂不就叫A/P生地吧
A   アクリル  
P  ポリエステル
楼主作カットソ的吗 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-13 09:43:22 | 显示全部楼层
LZ做什么的啊?
貌似我们也用的到的。
晴纶   アクリル  
涤纶  ポリエステル
涤晴混纺就不晓得了。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-4 05:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表