咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 722|回复: 9

[翻译问题] 衡量一个企业能否持续稳定生产满足顾客要求的产品的一个重要标志

[复制链接]
发表于 2007-12-14 09:19:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
我想问一下标题的那句话该如何翻译.谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-14 09:22:40 | 显示全部楼层
中文意思不通,再检查遍,感觉象是在看外语
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-14 10:41:27 | 显示全部楼层
長期安定にお客さんの満足を満たす製品を生産するかどうかを評価指標です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-14 10:49:52 | 显示全部楼层

衡量一个企业能否持续稳定生产满足顾客要求的产品的一个重要标志

衡量一个企业能否持续稳定生产以满足顾客要求,是产品的一个重要标志
是这个意思吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-14 11:11:33 | 显示全部楼层

回复 1楼 的帖子

これは企業が長期安定に取引先の満足を満たす製品を生産できるかどうかのを判断する重要な指標である。
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-14 11:14:53 | 显示全部楼层
企業家は生産を続けるかどうかはお客様の要望に係わる、これは一番大切です。

[ 本帖最后由 沉醉 于 2007-12-14 11:16 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-14 11:37:07 | 显示全部楼层
[quote]原帖由 沉醉 于 2007-12-14 11:14 发表 [url=http://coffeejp.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=2124206&ptid=185405][/

企業家はお客様の要望に満たすの製品を作るかどうかは製品の大切なものです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-14 11:49:02 | 显示全部楼层

ご参考まで

衡量一个企业能否持续稳定生产满足顾客要求的产品的一个重要标志
訳:これは一つの企業が顧客の要求に答えられる製品を長期安定に生産し続けられるかどうかのを評価すること対する重要な指標です。

[ 本帖最后由 天の寵児 于 2007-12-14 12:53 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-14 14:25:16 | 显示全部楼层
多くの方は自分の訳文を提出したね、感心した。私は原文の意味さえわからない。この状態で訳文なんてできる自分ではあるまい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-14 14:36:53 | 显示全部楼层
能否做出满足顾客要求的产品是衡量一个企业能否持续稳定生产的一个重要标志

中文应该是这样的吧!??
如果是,那么日文就是
お客さんに満足される物を作れるかどうかはこの企業が。。。。。。一つです。


会不会是日文翻中文后,在让翻成日本的啊!我最讨厌这种翻译了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-4 05:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表