|
作者:市川保子
: V5 u, l) ?# U3 @1 U' Z7 [6 q(1)田中さんが仕事を手伝いました。
( n1 @ U7 z! @* ]
: b$ D d1 Z) b; q8 n. U& D' [この文は田中さんが何をしたかの事実だけを述べている文です。次の文はどうでしょうか。
6 ^, U$ @5 p8 H0 p9 {& _) c (2)田中さんが私の仕事を手伝いました。
$ \' `0 K- R, v5 t
E/ s' Z. ~8 Z3 ~ i7 i田中さんと話し手「私」との関係はわかりましたが、「田中さんが手伝ったこと」だけを事務的に述べている感じがします。(3)はどうでしょうか。 5 A3 K/ U/ Z g/ {
& b3 B& ]9 m9 ~+ S" m (3)田中さんが(私の)仕事を手伝ってくれました。
* f; X- [! o' P f ! Z/ e+ K: f- Y* q. H1 b* P; E6 d, h
ここで始めて日本語として自然な文になり、話し手「私」が(利益・恩恵を受けた)感謝の気持ちが表されています。 0 F3 B% L5 x: O/ C9 ?! k
次の(4)はどうでしょうか。(1)と並べてみます。 0 A6 @5 w) A" O1 L0 e
* M* \ Z9 ^+ n6 D$ R! f7 r: l4 N (1)田中さんが仕事を手伝いました。 - l$ q2 N6 a5 [- C" f5 X$ M# Z. u
(4)田中さんが仕事を手伝ってあげました。
0 w3 \% ?0 i" k/ a ' l4 y3 p- {5 S7 m% E+ X
(1)と比べると(4)は田中さんが他の人を手伝ったということ、そして、「田中さん」が他の人に利益・恩恵を与えた(少なくとも話し手はそう思っている)ということがわかります。 5 N1 C$ v4 G( ~5 w4 s
このように、(1)のような事実だけを述べる文に、「あげる」「くれる」そして、「もらう」などの「やりもらい(授受)」の動詞を付けると、誰が誰のためにしたかという利益・恩恵の移動関係、そこから得れる感謝の気持ちなどをあら表すことができきます。 / z4 @# L; C! i% k2 E
' K# N1 c. A+ U: ?
●「てやる/あげる/さしあげる」
8 B8 I0 F4 \4 h4 [5 }利益・恩恵を与えるときに使います。上の人に対しては「てさしあげる」、下に対しては「てやる」を使う。近頃は「てあげる」の使用範囲が広がり、下に対しても「てあげる」が使われることが多いようです。
' V5 t1 e' w% \6 k5 F( j動作に使われる「てあげる/さしあげる」は押しつけがましく聞こえることがあるので注重が必要です。「てあげる/さしあげる」を用いずに、次のように別の表現を使うことも多いです。
/ R6 q" [; n' j1 P% E# u, b9 T ! ~7 R* P- T! v$ P( R
(5)仕事を手伝ってあげます。→仕事をお手伝いします。 , d# W) ~/ x) L, w
(6)駅まで送ってさしあげましょう。→駅までお送りしましょう。
- H3 \% S0 y( _% ^ 7 r) n2 L! Q Q- L4 e- W9 I
●「てもらう/いただく」
( t% B5 o9 n; _6 O' c. C; q! Y利益・恩恵を受けるときに用います。上の人から受けるときは「いただく」、対等の人、および、下の人からは「もらう」を使います。
. t) ]2 l* ~. q6 h- ` 6 Q1 z7 k0 H# H5 V
(7)私はポンさんにタイ語を教えてもらった。
$ A% D& m1 Y, A1 h (8)私はタノム先生にタイ語を教えていただいた。
/ s! g# d8 Y: k
- A+ T3 m6 ~7 S8 p. S「てもらう/いただく」は利益・恩恵を受ける以外にも、次のような、いくつかの意味と機能を持ちます。
3 q6 l( V3 {0 E ( m- @) R- ~. @
[依頼]「てもらえる/いただける」の形で
6 `/ M q$ R8 d6 g. m (9)ちょっと教えてもらえます/もらえませんか。 ; `9 O* y! {/ l: Z7 ^8 \) w1 t
(10)ちょっと待っていただけます/いただけませんか。
2 E) c$ j' r: M+ M% f5 O- v [指示] , C) W6 |+ w& r' N' ~& d
(11)まずここで着替えていただきます。診察はそのあとで行います。 & z/ n7 Q2 T: ?- y% R5 D
[要求、依頼]「てもらいたい/いただきたい」の形で
# T+ B1 w! ]7 u, u (12)あした休ませていただきたい/もらいたいんですが。 ( H) o/ c E1 o
% m7 y; U- `7 X/ Q9 `4 t●「てくれる/くださる」
' [7 N0 i/ A3 M1)話し手以外の第3者(聞き手を含める)が、話し手(私)や話し手の家族などに利益・恩恵を与えるときに用います。主語が第3者で、利益・恩恵の受け手として「私に」「私達に」「私の家族に」が続き、動詞に「てくれる/くださる」が付く形をとります。 9 ~- K6 r0 ]0 }7 D
3 Y4 ]$ U1 s( G6 O (13)事務の人が私達に説明してくれた。 % n5 z1 M( D7 Y( @, A9 X" \! {
(14)先生が私にカタカナ語を教えてくださいました。
2 ~1 N! r0 E, e " L1 |) N6 x) C2 `
「てくれる/くださる」文では、「もののやりもらい」のときと同じく、利益・恩恵の受け手の「私に」や「私達に」が省略されることが多いです。 5 q8 S7 k; y5 H" M
* H8 @( M( Y) Q! K/ G
(13)’ 事務の人が説明してくれた。 # a7 I+ Q/ l8 W
(14)’ 先生がカタカナ語を教えてくださいました。 . w2 R% a$ P; e& I, {5 Z9 x
「てくれる/くださる」は「てもらう/いただく」と同じように依頼表現としても使用されます。 0 V' Z9 d4 }# ?, L- y! M( z
' V: Y7 Z3 J! T: B# S) P+ C6 K/ b1 d3 ^
(15)ちょっと教えてくれます/くださいますか。
0 B! H) n& p' P5 U) V5 f (16)ちょっと待ってくれません/くださいませんか。
8 k7 H: g4 M/ K8 D
4 B8 _. i# i6 b" l+ f' ^●「やりもらい」表現と助詞 ' l% W4 v9 R& l! a! f" {( X* b
「てやる/あげる/さしあげる」では、「~が/は~にVてやる/あげる/さしあげる」という形をとることが多いですが、(17)~(19)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。 % ?3 f) }1 Q$ X6 [# U
9 h9 ^; D9 L! Q8 n% C- R (17)小林さんはリーさんに日本語を教えてあげる。 . _0 o* g) D) _. i0 p" r' \ @9 ^% ?# W
(18)小林さんはリーさんの仕事を手伝ってあげる。 + H1 s! @8 u& ]! }- M! m( Z
(19)小林さんはリーさんを役所へ連れて行ってあげる。
8 R3 G; x/ q& B ( l2 b/ |9 E1 m+ _4 t* }( j) L
「てもらう/いただく」では、(20)(21)のように「~が/は~にVてもらう/いただく」という形をとります。(22)は「連れて行く」という動詞なので「場所+へ」をとっています。 , e) T' n& T- i, T2 A" R' B, l4 p
# P6 V/ |2 w, |) F (20)リーさんは小林さんに日本語を教えてもらった。 P$ C: `) `' ]
(21)小林さんはリーさんに仕事を手伝ってもらった。
( ~# P7 A3 e3 [1 r9 _* G4 w (22)リーさんは小林さんに役所へ連れて行ってもらった。
$ ]1 Y/ }) n1 \4 t h, R. ], T& v + F' e7 g" n j
「てくれる/くださる」では、(23)のように「~が/は~にVてくれる/くださる」という形をとることが多いが、(24)(25)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。 & c0 n# E! T/ h1 Y. k
/ [) F4 `/ L: ]" }6 ]
(23)小林さんは(私の)息子に日本語を教えてくれた。
$ B- t& s. a$ g (24)小林さんは(私の)息子の仕事を手伝ってくれた。
6 H9 d8 h% v* B9 @& q0 U (25)小林さんは(私の息子)を役所へ連れて行ってくれた。 |
|