|
作者:市川保子
- j0 _/ E. {+ N' t! S(1)田中さんが仕事を手伝いました。
% L- T4 o& u4 |" G2 M ) w. T# t8 r, { v
この文は田中さんが何をしたかの事実だけを述べている文です。次の文はどうでしょうか。 : S: q# C0 v+ `
(2)田中さんが私の仕事を手伝いました。 1 A* a6 X" ]- J$ X) I4 T( _
% X. j4 B+ N# e8 j9 Z* J1 I田中さんと話し手「私」との関係はわかりましたが、「田中さんが手伝ったこと」だけを事務的に述べている感じがします。(3)はどうでしょうか。
$ M: {9 X3 e( @$ G1 t! d. V0 B
1 j+ {7 m3 Y( N" R (3)田中さんが(私の)仕事を手伝ってくれました。
/ x+ D5 Y9 }/ I5 p
. L0 g6 e# d& |/ w$ B) k6 f% Sここで始めて日本語として自然な文になり、話し手「私」が(利益・恩恵を受けた)感謝の気持ちが表されています。
& Q. L. V7 B6 u; s8 I+ b次の(4)はどうでしょうか。(1)と並べてみます。 6 J9 `. u" W7 S- [ y5 H6 q
- y( s1 I: R, V' @+ N3 `
(1)田中さんが仕事を手伝いました。 * [9 b. ^, f& P4 z$ n8 [% c* d
(4)田中さんが仕事を手伝ってあげました。
& Q; u/ w1 P, i0 f( _* m/ p/ r, F8 j 5 v# @! `4 K" R
(1)と比べると(4)は田中さんが他の人を手伝ったということ、そして、「田中さん」が他の人に利益・恩恵を与えた(少なくとも話し手はそう思っている)ということがわかります。
" r3 f r7 V4 w& Q* a/ _このように、(1)のような事実だけを述べる文に、「あげる」「くれる」そして、「もらう」などの「やりもらい(授受)」の動詞を付けると、誰が誰のためにしたかという利益・恩恵の移動関係、そこから得れる感謝の気持ちなどをあら表すことができきます。
; j7 a5 ~1 y0 e0 Q
/ I5 R8 w c+ R+ V; V●「てやる/あげる/さしあげる」 * Q! p5 F2 P! _. V [
利益・恩恵を与えるときに使います。上の人に対しては「てさしあげる」、下に対しては「てやる」を使う。近頃は「てあげる」の使用範囲が広がり、下に対しても「てあげる」が使われることが多いようです。
0 f7 h T$ q7 [1 t0 U2 T& D! s動作に使われる「てあげる/さしあげる」は押しつけがましく聞こえることがあるので注重が必要です。「てあげる/さしあげる」を用いずに、次のように別の表現を使うことも多いです。
& Y6 ]; G( W. q0 e0 r- r
* |! u+ ?. u! e# H (5)仕事を手伝ってあげます。→仕事をお手伝いします。 + p9 N! ~" I: K: M, f9 ~2 u
(6)駅まで送ってさしあげましょう。→駅までお送りしましょう。
* d7 [- W [4 [ 9 D! v: C9 d3 P! } h( c
●「てもらう/いただく」 / [3 q; `' d) h0 t& E' R
利益・恩恵を受けるときに用います。上の人から受けるときは「いただく」、対等の人、および、下の人からは「もらう」を使います。
& f- L8 T6 n9 u# t5 a
' {4 V1 G5 z8 l, N, L9 F. i (7)私はポンさんにタイ語を教えてもらった。 $ O8 W" t6 r- H' V# F: d# P
(8)私はタノム先生にタイ語を教えていただいた。
, n; k( o7 Z+ }/ [( D7 X3 _0 n " O2 v8 C! Q% h3 F! r
「てもらう/いただく」は利益・恩恵を受ける以外にも、次のような、いくつかの意味と機能を持ちます。
. N7 e: q1 x% p8 v) Q( w8 P
6 l6 r* Z: v- Z! H5 D7 d[依頼]「てもらえる/いただける」の形で
" m" U) a* _# X (9)ちょっと教えてもらえます/もらえませんか。 9 j3 _% W$ A+ L2 `* U. T
(10)ちょっと待っていただけます/いただけませんか。
! d- j/ r, A$ L. w& R [指示]
3 Z6 R$ ^8 S1 N (11)まずここで着替えていただきます。診察はそのあとで行います。
5 @6 u; T% B7 U [要求、依頼]「てもらいたい/いただきたい」の形で
4 b* ?5 g) v) _# g4 j8 U( u (12)あした休ませていただきたい/もらいたいんですが。 : l# r, t1 A' b% a0 D2 C
. Q* |/ O4 J* x: V6 L" K
●「てくれる/くださる」
( z$ z a3 \* g8 v& n9 |: l1)話し手以外の第3者(聞き手を含める)が、話し手(私)や話し手の家族などに利益・恩恵を与えるときに用います。主語が第3者で、利益・恩恵の受け手として「私に」「私達に」「私の家族に」が続き、動詞に「てくれる/くださる」が付く形をとります。 + w, s+ ]1 B; n4 n7 {8 Y
' S& H, d+ g$ y* g4 c6 X, U1 E (13)事務の人が私達に説明してくれた。 3 j/ b: H! ~. C; q
(14)先生が私にカタカナ語を教えてくださいました。 : {; P/ a& q% W1 B
+ j$ t0 o( `9 U1 `「てくれる/くださる」文では、「もののやりもらい」のときと同じく、利益・恩恵の受け手の「私に」や「私達に」が省略されることが多いです。
+ X! v8 a" p" c' N' @ 6 @3 z6 |8 N& [ k" L
(13)’ 事務の人が説明してくれた。
z- o0 X% C& t1 S1 F2 p- f (14)’ 先生がカタカナ語を教えてくださいました。 2 `4 z' |3 G, }
「てくれる/くださる」は「てもらう/いただく」と同じように依頼表現としても使用されます。
7 V& G) E. O& ]4 @ $ h9 M6 A# ~- I$ l
(15)ちょっと教えてくれます/くださいますか。
5 p# V0 l5 s% m4 q7 [0 S: | (16)ちょっと待ってくれません/くださいませんか。 0 U) [8 z1 i7 m5 |
' w: g) v9 K6 V, p' a: A
●「やりもらい」表現と助詞
' |* n7 |9 `3 ]/ J 「てやる/あげる/さしあげる」では、「~が/は~にVてやる/あげる/さしあげる」という形をとることが多いですが、(17)~(19)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。
7 V! V+ K% x5 c1 _8 `, J* a, S* z
2 K3 r% @# w4 p. M' e9 H4 P (17)小林さんはリーさんに日本語を教えてあげる。
/ l" [) W( j0 _+ U: Q d (18)小林さんはリーさんの仕事を手伝ってあげる。 9 z4 }) z& N! ^ @
(19)小林さんはリーさんを役所へ連れて行ってあげる。 9 s6 A% t, P+ q0 N, }' k
7 Y2 ~: d9 O- w/ A0 ~「てもらう/いただく」では、(20)(21)のように「~が/は~にVてもらう/いただく」という形をとります。(22)は「連れて行く」という動詞なので「場所+へ」をとっています。
+ \% K' Y7 X3 e 1 e; j, ]8 [+ P7 d
(20)リーさんは小林さんに日本語を教えてもらった。
, p$ e9 J3 |8 }1 G6 b- i (21)小林さんはリーさんに仕事を手伝ってもらった。
. F( h5 }$ N: v) k: T (22)リーさんは小林さんに役所へ連れて行ってもらった。
; T! k# ?% p" `7 O - `& t8 G2 `3 D$ v7 M
「てくれる/くださる」では、(23)のように「~が/は~にVてくれる/くださる」という形をとることが多いが、(24)(25)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。
' r' o( }" F4 L& \& e
7 l& q8 d2 B; M3 R5 M (23)小林さんは(私の)息子に日本語を教えてくれた。
^- M' ]( L( ~+ V+ T# m c (24)小林さんは(私の)息子の仕事を手伝ってくれた。
: M2 }1 [! b$ d/ q# a) {6 U (25)小林さんは(私の息子)を役所へ連れて行ってくれた。 |
|