|
|
作者:市川保子
: {: h* R( s/ M4 p/ i; g(1)田中さんが仕事を手伝いました。 ' c9 d' g6 {& { Q! e! y+ j# v
; E0 Z. F/ n$ W/ g% R- L7 e/ ~
この文は田中さんが何をしたかの事実だけを述べている文です。次の文はどうでしょうか。 - j$ Z! z. g" X/ @0 z' @$ c
(2)田中さんが私の仕事を手伝いました。 8 E9 B% Y* C* k3 `9 e
9 N7 T, f7 U+ _( Z' B' y
田中さんと話し手「私」との関係はわかりましたが、「田中さんが手伝ったこと」だけを事務的に述べている感じがします。(3)はどうでしょうか。 1 ^! w1 K" S5 d$ s% R$ m
. O$ k1 g/ ?! ^8 c (3)田中さんが(私の)仕事を手伝ってくれました。 $ V' t* b3 H+ p% _8 W2 t7 g
1 x( S: S( o) @1 N, Kここで始めて日本語として自然な文になり、話し手「私」が(利益・恩恵を受けた)感謝の気持ちが表されています。
3 S* l* e7 d" \- O次の(4)はどうでしょうか。(1)と並べてみます。 ! B @; x" Q3 A r- I) d
|: ?( i0 G7 T% \- v (1)田中さんが仕事を手伝いました。
6 t7 b9 w0 M8 n* d' J/ D (4)田中さんが仕事を手伝ってあげました。
4 I2 ?! E7 v+ B ) W9 }% K; K" I, a
(1)と比べると(4)は田中さんが他の人を手伝ったということ、そして、「田中さん」が他の人に利益・恩恵を与えた(少なくとも話し手はそう思っている)ということがわかります。
6 E. b- c) C" X; v7 Bこのように、(1)のような事実だけを述べる文に、「あげる」「くれる」そして、「もらう」などの「やりもらい(授受)」の動詞を付けると、誰が誰のためにしたかという利益・恩恵の移動関係、そこから得れる感謝の気持ちなどをあら表すことができきます。 . D$ X* f9 P+ R: w1 @3 s
5 Q8 H* `2 j& _% v
●「てやる/あげる/さしあげる」 . _6 J1 Q$ R$ o, O" s3 s" p# w
利益・恩恵を与えるときに使います。上の人に対しては「てさしあげる」、下に対しては「てやる」を使う。近頃は「てあげる」の使用範囲が広がり、下に対しても「てあげる」が使われることが多いようです。
& v2 M7 c( j1 O8 P動作に使われる「てあげる/さしあげる」は押しつけがましく聞こえることがあるので注重が必要です。「てあげる/さしあげる」を用いずに、次のように別の表現を使うことも多いです。
& G& Q% w4 o% E! p 7 Y/ D& [5 c" A/ }/ B
(5)仕事を手伝ってあげます。→仕事をお手伝いします。 9 G6 c. W. [4 e3 c
(6)駅まで送ってさしあげましょう。→駅までお送りしましょう。 & ]$ l. u. O- X/ ~, |$ `; k
8 a4 V" J. q" `●「てもらう/いただく」
3 X3 i' v- u2 @* A2 h利益・恩恵を受けるときに用います。上の人から受けるときは「いただく」、対等の人、および、下の人からは「もらう」を使います。 9 ]+ K, A5 s& l$ l" E; X
* n8 }) x+ m* s0 N
(7)私はポンさんにタイ語を教えてもらった。
- R9 v6 X9 w ^3 E# G# F _+ O (8)私はタノム先生にタイ語を教えていただいた。
. F, A9 i+ \6 x
5 b' q$ k3 ~1 u. P. K+ D+ F3 k「てもらう/いただく」は利益・恩恵を受ける以外にも、次のような、いくつかの意味と機能を持ちます。 ) ^, V& X. [+ U# h9 g) d
* I. ~' ?, Q+ ?6 [. @
[依頼]「てもらえる/いただける」の形で + i A! c+ y j, X- S( t
(9)ちょっと教えてもらえます/もらえませんか。
/ X( `$ T& e6 a3 |4 ]3 s$ w, d; q+ B (10)ちょっと待っていただけます/いただけませんか。
- V6 i4 Y( ^6 {! `: u, M2 S [指示] 3 O+ R' J9 c7 W4 t6 V
(11)まずここで着替えていただきます。診察はそのあとで行います。 ! z9 a" i0 W# g/ O4 K, `* f3 i
[要求、依頼]「てもらいたい/いただきたい」の形で
7 G+ f: A0 [4 Q# \! W! W (12)あした休ませていただきたい/もらいたいんですが。 8 u% D1 Z) X2 I R# k# t
# n$ ]6 Q F0 T$ s●「てくれる/くださる」 + Y b% i, g/ {& q
1)話し手以外の第3者(聞き手を含める)が、話し手(私)や話し手の家族などに利益・恩恵を与えるときに用います。主語が第3者で、利益・恩恵の受け手として「私に」「私達に」「私の家族に」が続き、動詞に「てくれる/くださる」が付く形をとります。
/ G: o3 _5 m" g/ H7 B 8 S# |9 { Y R) B2 q7 z4 o
(13)事務の人が私達に説明してくれた。 % V* w% s" q/ g" V
(14)先生が私にカタカナ語を教えてくださいました。
0 Y9 k' b3 {1 f9 F' b3 I
# L3 H2 H% z5 u- m% E「てくれる/くださる」文では、「もののやりもらい」のときと同じく、利益・恩恵の受け手の「私に」や「私達に」が省略されることが多いです。 ) g: _& z% s1 h+ f
2 U9 l% f/ P% E6 ~
(13)’ 事務の人が説明してくれた。
N! h' T2 t& B8 J t/ [, O (14)’ 先生がカタカナ語を教えてくださいました。 8 m( P" }0 c$ M" z
「てくれる/くださる」は「てもらう/いただく」と同じように依頼表現としても使用されます。
0 H; s& Q& O9 S& `; D$ @8 M6 L" E " A- Q, L. s) G3 x% l
(15)ちょっと教えてくれます/くださいますか。
7 N" I L9 i8 O (16)ちょっと待ってくれません/くださいませんか。
; M! V3 n2 a; s. Q8 R# ] 0 H4 i3 x0 _- k$ U: n* y
●「やりもらい」表現と助詞
9 i& V7 i) f( }9 @ 「てやる/あげる/さしあげる」では、「~が/は~にVてやる/あげる/さしあげる」という形をとることが多いですが、(17)~(19)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。
6 h& k2 h3 ~2 O2 \
$ H% V$ L! N4 z3 S (17)小林さんはリーさんに日本語を教えてあげる。
' J* {: c$ g$ y( V' s. f1 w* w (18)小林さんはリーさんの仕事を手伝ってあげる。 + b5 G; P! g0 B( |
(19)小林さんはリーさんを役所へ連れて行ってあげる。
3 A/ A2 Y1 Q0 l0 c! g2 S! l 6 v/ Z: A7 m$ ]2 v* H
「てもらう/いただく」では、(20)(21)のように「~が/は~にVてもらう/いただく」という形をとります。(22)は「連れて行く」という動詞なので「場所+へ」をとっています。
2 v, g4 M3 z# w# r
2 }% J; I* e$ O/ W( U (20)リーさんは小林さんに日本語を教えてもらった。
+ K; \, s4 Q s: z0 M (21)小林さんはリーさんに仕事を手伝ってもらった。 {) T; \0 n. j
(22)リーさんは小林さんに役所へ連れて行ってもらった。
2 U: N# h' h7 F5 R/ ~" H/ t# M , S; }0 ], w0 ?; w
「てくれる/くださる」では、(23)のように「~が/は~にVてくれる/くださる」という形をとることが多いが、(24)(25)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。
3 j5 _2 ^' w8 H( I
" D4 O# ?& H* P. ` (23)小林さんは(私の)息子に日本語を教えてくれた。
! c- w4 y- m, V w" m (24)小林さんは(私の)息子の仕事を手伝ってくれた。 " Q2 ^! ^9 i% V+ W( w! B' P
(25)小林さんは(私の息子)を役所へ連れて行ってくれた。 |
|