|
|
作者:市川保子 # ]! @0 i) S8 m" _+ z
日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。
4 s! R2 X2 x( c* z" ^「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。
; R3 I e# G2 F5 q. |やりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。
, H. _' g; v ^/ c
% Q" z7 F* j+ S* s8 |4 s. H●「あげる」「もらう」「くれる」
' e# i& L- d/ M8 B% Pホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。
" E9 h4 e' M: L, E' | (1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。 $ r: k! K8 s3 V- S- ]8 f
(2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。 * _3 W! i( h$ W
3 d1 E) z- p% G K n
もちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。 , e+ c& K: `" l* n+ v4 Y: s8 i
(3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。
' r q, T# S' |- M2 O+ N, E4 { (4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。 6 q& Q# _; d+ X, B' F N" Z% @5 o2 @
" d; ]- r; ?' |: g Dしかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。
' g8 O* a0 R" L (5)?ホセさんは私にCDをあげる。 8 K/ _* r* U) v8 v1 {
(6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。
) f. e+ Q3 t7 d# j% a& x7 G2 s( k. w a6 y t0 [& _3 e
(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。 + f& C3 J& Y$ T. E% g
この(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。 ) S! t3 U7 l; r1 A4 \8 `! D2 D3 W
9 \3 k8 W0 ~6 d+ B; T& ?% y (6)ホセさんは私にCDをくれる。
( p. p4 P9 {8 u8 B+ X * n+ J. j4 r: f
「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。
7 S* [ \; n$ P' O. z主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。 ( T# k1 X) s$ F6 `# ^0 A i
' T! R: G( X; F0 N/ J. ` (7)ホセさんは弟にCDをくれる。 - Y: f% c' S" H [0 O/ e; ^' f
+ D0 Y) m4 O2 o, q6 G9 z- o: g
「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。 $ K) j* i3 n* G. w l
" L, K4 H( N/ P
(8)ホセさんはCDをくれる。
6 h+ o. X% [: A) [% V 2 U+ j/ h( q8 C! W8 s, O+ a
ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。
9 J' q& z' I9 L! K7 z* A( J: p
o7 J' [( J1 ] L6 Y●「さしあげる」「いただく」「くださる」
, {9 B: x1 u8 I- G. tもの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。 # _) }: p1 f4 L" d- ^. `" n( } u
5 g: j& }8 Y# T0 \. U1 t9 O+ \ (9)私は子供にチョコレートをやる。 * ~7 N5 O& Z3 Q ^
(10)私は先生にCDをさしあげた。
: S! `" t) l$ K (11)私は村田先生に(から)テープをいただく。
/ |0 H L6 R" a# e (12)課長が(私に)入場券をくださった。 3 L. p* X/ l+ _8 F8 L' ^
7 e: k0 K; ^6 O「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。 8 c% c, r+ h' d3 {8 K( l3 m
地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。
, V$ O7 Z+ C. t3 j& _3 n. p9 K「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。 |
|