|
作者:市川保子 + l$ s$ t+ W0 [" E3 u* K& T0 f' s: W
日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。
( H9 {2 ]2 E3 s/ u「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。
`$ g4 G7 H, ]9 rやりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。
# D# n) N4 p6 _& | K- T8 Q 3 N. x5 b3 P% m+ N& {# U; y3 h$ }
●「あげる」「もらう」「くれる」 ) [6 H; m* y5 d3 e2 o
ホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。
" b! n: y) m& q, {- \ (1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。
$ |* |7 M% e4 g& F5 `9 G (2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。
) w9 S+ L* l" W8 p( `; m8 d " C$ O6 |( V- _9 f6 w' U
もちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。
( U, O' x8 ], b7 o7 v' r1 j# x (3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。 . j5 c! ?, b) q1 v; n4 A9 G
(4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。
7 O! i y; O8 L6 o* o
1 o4 a8 l8 k+ h1 m$ z9 S% C# vしかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。
9 ]2 `1 Y. N: R) }& u B6 T (5)?ホセさんは私にCDをあげる。 / Y& n* y# H$ d. |/ ~$ d* h- `
(6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。 9 s. A0 ~. {/ q8 n% O9 f% U% f2 P( w
/ G- G$ m, ^) @/ O& S( B. B$ l
(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。 ! F7 ?- {8 C% Q7 H
この(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。
5 I# e7 ~/ z. y
0 t, @! U1 B" ]9 l: H: k8 r; l (6)ホセさんは私にCDをくれる。
( w) n- V1 E2 d, ?6 l7 k 4 \, M9 F+ f: \- G$ ?
「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。 , v0 q+ m; j& Y3 P- } s" b4 _
主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。 ; V2 d/ r8 W( x7 n& `
6 m+ d) x8 u2 a1 W) q9 t1 Z0 Q
(7)ホセさんは弟にCDをくれる。
* b/ K& G, u1 b% f; | ) R" a5 g3 h6 T! Y: x+ S; R
「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。
2 D0 E3 s8 z/ v% h& u 9 m, F5 e% t: a/ c; o9 q, J5 }
(8)ホセさんはCDをくれる。 ; ~3 T1 E; L% |3 r) F
; _3 D) K/ y6 V$ E( S7 @ ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。 T' ~3 j8 R' u/ `1 W
) o3 L8 j( b+ x+ q6 z" b●「さしあげる」「いただく」「くださる」 3 `9 g( `5 T/ u, N; R7 M e
もの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。 / \' q$ |) W' F6 J; h
9 ^" H- o4 C& k2 S$ b9 E2 a (9)私は子供にチョコレートをやる。 # o$ Y! E& S" n; X
(10)私は先生にCDをさしあげた。
8 k/ z$ Z2 \" N (11)私は村田先生に(から)テープをいただく。 5 k5 h, p/ `8 N9 A" T# I
(12)課長が(私に)入場券をくださった。 . L9 {/ f1 R; e
2 d' d3 y' E8 D* y3 G
「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。
: P: i" l" ^5 u$ Y- D& I ?8 g 地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。
. e' W% }/ U p" W( G「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。 |
|