|
作者:市川保子 8 }* K" m1 x' q& S' D+ I9 N
日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。
0 C) L: g9 u% f% @3 T; J, v「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。
2 A; G3 ], w3 }' G6 F, \やりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。 % s$ I, V3 r+ r& _2 E$ Q$ G
5 L) G9 z6 g9 V* Q; }. N% m, o: y
●「あげる」「もらう」「くれる」 7 [) B! E' T! I) n. X
ホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。
( {! m4 S, Z8 \ (1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。 , u& A: y A1 s7 {" W" K* W d* Z0 t6 R% }
(2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。 % Y( ^7 {8 I3 ]
" v( e! L. c* M% k# y% J! e
もちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。 7 z- A' M$ @* s3 z7 |6 S
(3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。
- e c/ N/ Z3 I/ K# y5 S (4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。
9 C( U# p4 @/ m1 g4 ~2 X
4 c; Q6 R- ~3 q& cしかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。
7 x7 D! v3 A5 |- N( Y (5)?ホセさんは私にCDをあげる。 : _! Y" ?" K( W9 N
(6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。
$ L7 C+ ~. v1 ^3 J/ ^( \
" W! b1 i. d0 O& Z7 @(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。
. T( ]/ y! a X, j/ Yこの(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。 - _* Y% {' {0 Y* M2 T
/ c Y, M i7 b7 r- U( i& n# w
(6)ホセさんは私にCDをくれる。
- `5 y" c# _& Q8 W- u6 B
% f8 F- J" ^& S% X8 p7 h「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。 2 G; @ Y) [( e* f" f0 m
主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。 9 R+ U: W( f9 T
: M$ ^1 t6 |5 m( T7 L (7)ホセさんは弟にCDをくれる。
& I- b: K0 a) k( q: I
# G9 a- m) c5 M' g( \, K" z「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。
T L. {# ^: B# _) j8 x
5 @# [8 H# r- w (8)ホセさんはCDをくれる。 & d3 f, g7 _8 h' v$ n
/ }" M# x" ] D' e) r ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。 ' I4 H% ]* u& r- u
7 |% @* Q% I+ f) ~, G% e
●「さしあげる」「いただく」「くださる」
; \' i1 T/ ^. e# B3 N8 _2 ?もの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。
6 S3 A3 B" l' H$ X- K' ]/ Z9 w2 i
' d. W t4 ~% i" ?# n6 { ] (9)私は子供にチョコレートをやる。 ) q% ~7 R/ m* A6 b9 b: X
(10)私は先生にCDをさしあげた。 7 M" S* W/ D. x" ]" U5 q% y* X
(11)私は村田先生に(から)テープをいただく。
9 a$ { u& h) w0 X (12)課長が(私に)入場券をくださった。 5 D7 H1 f; X# V$ l5 Z
1 m! W. j6 }6 P! }6 I3 a7 k
「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。 0 O! \, ?4 F# p, h5 x( l
地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。
9 u3 L, N6 N1 \ H6 V1 D. u「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。 |
|