两者的不同关键是接的动词不同、「ている」接在自动词的连用形下面,构成Aが自动词ている句式,而这一自动词是瞬间动词时,"~ている"则表示这一瞬间动词的动作完了之后其结果的持续,但它只表示眼前看到的这一状态,「てある」接在他动词的连用形下面,够成Aが他动词てある的句式,而这一他动词也是瞬间动词(有是也用继续动词),表示眼前看到的存在状态。ている接在自动词下面,因此含有自动形成某种情况的意思,而てある接在他动词下面,表示有人有目的的做出了某种动作,而这一动作结果在持续着,因此它表示人为动作的结果。在语言习惯上,日本人喜欢使用自动词ている这类形式,而他动词后跟てある。
两句意思中文表面上看不出什么,一个是河上架着桥,一个是墙上挂着钟,但日文上前句指的是自然成为某种状态持续,后句是人为成为某种状态持续,区分就记一个接自动词,一个接他动词!
[ 本帖最后由 claner 于 2007-12-16 23:36 编辑 ] |