咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 610|回复: 6

[翻译问题] 外贸方面能帮忙翻译一下吗

[复制链接]
发表于 2007-12-18 10:48:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
核销手册中进口料件的净重大于出口成品的净重.这个重量的倒挂是由于原申报进口时的料件的净重,并非是这个料件的重量,还包含了料件的内包装的重量.
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-18 11:21:30 | 显示全部楼层
翻译:核銷手冊に記入した輸入部材のN.Wは輸出製品のN.Wを上回っていたのですが。それは輸入申告する際提出した輸入部材のN.Wは、部材だけではなくその内側包装重量込みの数字ですから。

P.S『核銷手冊』一词如果是搞进出口的日本人一般都懂.如果她/他不懂,你就告诉她/他是『照合抹消手続きに必要なデータ/書類』。如果她/他还不明白,你就告诉他『加工貿易マニュアルに基づいて輸入された原材料・部品が加工後、全量輸出されているかどうかなどをチェックするための手続きのことを『核銷』言い、そのために必要な申告書類のことを『核銷手冊』といいます』。要是还不明白你就毙了她/他.

[ 本帖最后由 sefirosu 于 2007-12-18 11:25 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-18 11:30:41 | 显示全部楼层
太谢谢LS的了,学习了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-18 11:39:41 | 显示全部楼层
不客气
顺便说句,如果那日本人真的不懂,也不必毙了她/他.你可以建议她/他去买下面这本书.
『中国税関実務マニュアル』岩見 辰彦 著 定価3,150円(税込み)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-18 11:59:55 | 显示全部楼层
回答的真好玩
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-18 15:47:34 | 显示全部楼层
原帖由 sefirosu 于 2007-12-18 11:39 发表
不客气
顺便说句,如果那日本人真的不懂,也不必毙了她/他.你可以建议她/他去买下面这本书.
『中国税関実務マニュアル』岩見 辰彦 著 定価3,150円(税込み)


问一下,那本书中国有买不?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-18 15:54:12 | 显示全部楼层
找个日本人回国时给捎带来不就成了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-4 05:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表