咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 509|回复: 4

[翻译问题] 该怎么翻译比较好呢? 其实每个人都有自己的幸福……

[复制链接]
发表于 2007-12-27 11:45:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
其实每个人都有自己的幸福,不要去羡慕和嫉妒,因为幸福是会被传染的,只要你相信它。


请大家帮忙下,这句该怎么翻译比较好呢?
よろしくお願いします。


建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-12-29 02:40 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-27 11:53:14 | 显示全部楼层
ひとはそれぞれの幸せがあり、嫉妬有ることなかれ。
幸せはうつるものであり、おぬしがそれを信じる限り。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-27 12:27:05 | 显示全部楼层

ご参考まで

其实每个人都有自己的幸福,不要去羡慕和嫉妒,因为幸福是会被传染的,只要你相信它。
訳:
実は人々が自分なりの幸福があり、羨望、嫉妬することがない、幸福が移されるものである、信じることが報われる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-27 13:29:01 | 显示全部楼层
恩,谢谢大家了。。
比我写的都好太多~~~
真的谢谢大家哈``
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-27 14:13:27 | 显示全部楼层

回复 1楼 的帖子

人々には自分なりの幸せがあり、羨望や嫉妬する必要はない。信じてあげれば幸せが移されるものであるから。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-3 17:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表