咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 698|回复: 10

[翻译问题] 请给看下图中划线部分应该怎么翻译???

[复制链接]
发表于 2007-12-30 17:10:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
如图,大意基本明白,但感觉划线处翻译不好,谢谢!!!



回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-30 17:22:10 | 显示全部楼层
在这种地方做菜还是每一次呢,不知道能不能做得好,我就试下做吧.

做得不太好吃,但尝试了好多挑战.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-30 17:50:35 | 显示全部楼层
こんなところで料理を作るのは初めてなので、おいしくできるかどうかわかりませんが、やってみましょう。
あまりおいしくないですが、何回何回もやってみました。

ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-31 08:56:29 | 显示全部楼层
谢谢mitosa和jenny,

但是第一句中的划线处到底是什么词呢?

第2句是一般时,但两位翻的都是过去时,这样可以吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-31 11:55:44 | 显示全部楼层
『ちょっと 美味しく できないか 色色 挑戦してみますね。』
能否做的好吃一些 要进行很多的尝试啊。
我没看出这句有转折的意思。
第一句无异议。但[上手くいく]具体是如何构成的,还是一个词不清楚。
『上手くいく』应该是“顺利”的意思。

[ 本帖最后由 进步 于 2007-12-31 12:01 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-31 12:09:59 | 显示全部楼层
[上手くいく]具体是如何构成的,还是一个词不清楚

这里是“上手くいく” 是形容词的连用形 く 加 いく 构成的。

上手く;念成“うまく”  上手い(うまい)

翻译: 能否做好不知道。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-31 12:26:31 | 显示全部楼层
上手く:うまく。很好,很顺利。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-31 12:36:21 | 显示全部楼层
看到tanimura さん回复,明白了。学了半天自己连(うまい)的汉字都不知道,平时只写假名和知道各种意思的缘故。再一翻词典原来(うまい)还有如下汉字(甘い/巧い/旨い/上手い/美味い)的形式。刚才还在研究(じょうず)为什么要加(くいく)的形式,想了半天也没想起在哪儿学过(じょうず)加(くいく),真是惭愧啊。
うまく 行く。(行く除表示去外,还可以表示开始干/开始操作/进展的意思)此处うまく使用连用形修饰动词行く。表示进展顺利。
うまく 行くか(能否进展顺利。)

tanimura さん どうも ありがとう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-31 14:23:39 | 显示全部楼层
谢谢大家,我也明白拉!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-31 14:24:19 | 显示全部楼层
原帖由 进步 于 2007-12-31 11:55 发表
『ちょっと 美味しく できないか 色色 挑戦してみますね。』
能否做的好吃一些 要进行很多的尝试啊。
我没看出这句有转折的意思。
第一句无异议。但[上手くいく]具体是如何构成的,还是一个词不清楚。
『上 ...

『か』在这里表示的意思,我也不太清楚,汗...

[ 本帖最后由 mitosa 于 2007-12-31 14:26 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-31 16:12:50 | 显示全部楼层
10楼的朋友
『か』在这里表示的意思,我也不太清楚,汗...

我想的这里的『か』属于终助詞,接在可能动词未然型 + ない 的后面表示一种愿望。

翻译成:但愿自己能做的好吃点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-3 17:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表