咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 377|回复: 6

[翻译问题] 翻译这两句もはや ラッコの命運も つきたかと 思われたときでした。

[复制链接]
发表于 2008-1-4 10:02:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
やがてそれでは 追いつかなくなり ひとり またひとりと ラッコは死んでいったのです。
もはや ラッコの命運も つきたかと 思われたときでした。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-4 11:27:03 | 显示全部楼层
这两句没有人会么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-4 13:17:56 | 显示全部楼层
やがてそれでは 追いつかなくなり ひとり またひとりと ラッコは死んでいったのです。


不久,没追上来的一个人,和另一个人与海龙(海獭)都死了.

もはや ラッコの命運も つきたかと 思われたときでした。


想来事到如今,海龙(海獭)的气数也尽了吧.

个人愚见,,,,,ご参考。。。

[ 本帖最后由 hohcoo 于 2008-1-4 13:26 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-4 14:01:21 | 显示全部楼层
不久之后,没追上来的一个人还有另外一个人与海獭都死了。
想必已经到了海獭气数已尽的时刻了。



请前辈指教
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-4 15:14:53 | 显示全部楼层
不久,慢慢的追赶不上了,一只一只的死去,让人不禁认为这难道是ラッコ的命运吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-4 15:15:20 | 显示全部楼层
こっちの見方です
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-4 15:34:39 | 显示全部楼层
私の見方、まったくまちがった。


ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-3 04:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表