咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 711|回复: 10

[词汇问题] 「だけ」与「……しか……ない」表示“只有”的时候有什么不同?

[复制链接]
发表于 2008-1-4 14:36:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
还是不太理解这两个的用法,有人能给举个例子或者分析语境么?
另外怎么还有『……だけしか……ない』的用法?
谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-4 14:43:39 | 显示全部楼层
友達のうち、私だけ独身です。/ 朋友中只有我还是独身的. 
今日、5元しか持ってません。/ 今天只带了5块钱.
だけど、「・・・だけしか・・・ない・・・」の表し方は見たことがないですわ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-4 14:52:07 | 显示全部楼层
今日、5元持ってる人は僕しかいないです。。。哈哈~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-4 14:54:14 | 显示全部楼层
原句是「そのときまで 分かった情報だけしか言いません。」不知道什么意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-4 14:55:29 | 显示全部楼层
今日 5元だけ持っています。/这么说为什么不可以呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-4 14:59:26 | 显示全部楼层
没有・・・だけしか・・・ない・・・的用法,だけ 不和 しか 并列
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-4 15:00:35 | 显示全部楼层
我觉得应该是可以的...だけ有没有是没有关系的,句型仍然是「……しか……ない」....
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-4 15:05:13 | 显示全部楼层
今日 5元だけ持っています。这么说为什么不可以呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-4 15:09:56 | 显示全部楼层
原帖由 大きな羊 于 2008-1-4 14:54 发表
原句是「そのときまで 分かった情報だけしか言いません。」不知道什么意思

我想这个句子应该这么断句,「そのときまで 分かった情報だけ/しか言いません。」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-4 15:13:23 | 显示全部楼层
「だけ」和「しか・・・ない」都表示“只、仅”的意思。
但「しか」本身表示“除了”的意思。接否定可直译为“除了・・・再就没有・・・了”
示例1:あなただけ 見える。(我只看见你了。)
    あなたしか 見えない。(我除了你什么也看不见。)(我的眼里只有你。)
虽然表示的意思都一样,但两句话体现的语感是不一样的。
「だけ」表示的是能够做动作有很多,但只做了其中的一个;
「しか・・・ない」表示的则是除了做了的这一动作之外,其他的都不做。
示例2:5元だけ 持っている。(只有5块钱。)
   5元しか 持っていない。(除了这5块钱,再没有了。)(只有5块钱。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-4 15:15:19 | 显示全部楼层
另外,你说「だけしか・・・ない」跟「しか・・・ない」是一样的。可以翻译成“除了仅有的这点・・・之外,再没有・・・了”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-3 05:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表