咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1379|回复: 0

网络日本语(ナ 行)

[复制链接]
发表于 2003-12-15 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
ナ 行*

ナイス誤変換

他の人の発言にある誤変換が、非常に秀逸だった際に使う語。

「ナイス誤変換<寝透け」

ナウなヤングにバカウケ

まず流行ってはいないこと。

「えいじ > それはナウなヤングにバカウケだね」

中黐なかぐろ]

"?" (ドット)のこと。

名古屋

なぜか妙に疎外される地域。

萎え

気力をそがれた状態。ブルーな状態。(反)萌え

(謎)

何だかよくわからない様子を表すらしい。自分の発言が何だか良くわからない人が多い。「ハッキリ書きたくないけど察してくれ!」という場合に用いられることも多く、混乱を呼ぶやっかいな言葉

雪崩[なだれ]

チャットから立て続けに人が落ちていく様子を示す語。ある一人の退室をきっかけに次々と参加者が退室していく様子を雪崩にたとえたもの。

「じゃ、おいらもなだるかな。。。。」

波仱
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 17:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表