801、昨日は学校が運動会だったので、月曜日に延ばしました。 因为昨天开运动会,所
. L& C, k+ X j3 u$ e, e以考试延迟到星期一进行。
% T' f6 [, |' X# H, @/ {7 X% Q802、あなたはもう試験の準備ができましたか。 你已做好考前准备了吧?
: @. Q7 c7 E- H' u7 [803、どうして試験があるのに、テレビを見るのですか。 明天要考试,为什么你还看电视?0 h9 a1 [6 j1 Z# S) h0 t
804、全国には約890校あります。 全国大约有890所大学。; n6 W' T6 D9 o% X" G
805、入学試験はそんなに厳しくはありませんね。 入学考试不会那么难吧?5 d8 S; A8 n3 K0 b& b
806、志願者は有名な大学に集中しますから、その大学の競争率は大変高いです。
) V q: `" X$ i9 m |807、多くの学生が入学試験に落ちて、一年か二年浪人生活を送ります。 很多学生落榜
% _8 K) w4 D: z8 w% _, P# v) ?* e后都想再考一年或二年。+ a( A( _$ z6 e0 S
808、李さんもこの大学を受けるつもりですか。 小李也想考这所大学吗?3 P4 }4 [& |. w
809、この大学の入学試験は難しそうですか。 这所大学的入学考试难吗?1 p5 y( K% |- n0 F& Z1 W
810、いや、それほど難しくはなさそうです。 不,不那么难。+ U1 X/ d* l$ O) T
811、昨日の入社試験はどうでしたか。 昨天的招收考试怎么样?
/ ?( j% C. M/ J, c$ g. T( A812、難しいことは難しかったですが、大体できました。 难是难,但大致上都做出来了。
- F0 D- t# K: [+ D813、貿易会社なので、語学が大切らしいです。 因为是贸易公司,所以似乎很重视语言。
8 ?/ g0 i6 u% y4 l7 K& M& X814、普通の会話はそれほど難しいとは思いませんでした。 一般会话并不感到很难。
$ w1 V5 Q$ _ t- \815、専門のことについて、英語で答えさせられたのには困りました。 感到难办的是,1 d3 Y( W5 v! f: e
用英语回答专业问题。 ^) C; m3 X) I. t. A( A( m0 W! c5 W
816、今注意事項を言いますから、よく聞いてください。 现在讲一下注意事项,请好好听。 E; W2 o/ ~% q; O
817、辞書や本やノートなどを見てはいけません。 不能看辞典、书本和笔记等。* z; {' t* Y" D. R' l# i
818、終わりのベルを鳴るまで、外へ出てはいけません。 未打下课铃不得外出。
y: y* ~! |. d9 Y K' H) M/ K819、答案用紙はかならず出さなくてはいけません。 答卷一定要交。
6 J4 {+ |: F/ f1 [* M9 e9 R820、問題用紙は出さなくてもいいですか。 试题卷可以不交吗?0 z# O4 P$ |% m: c( E( N+ H& x8 d' }
821、書くものは万年筆かボールペンでなければいけません。 必须用钢笔或圆珠笔书写。
$ H1 @4 m7 O. u& M# F+ B' [2 N1 l822、ここではタバコを吸ってはいけません。 这里不准吸烟。; R& q4 d: Q3 |% B9 K
823、ちょっと暑いから?上着を脱いでもいいですか。 有点热,可以脱掉上衣吗?% d# H/ i3 l7 b1 f. s1 L( I6 j
824、遠慮なく脱いでください。 不用客气,请脱吧。/ V! m6 J' x1 p& h
825、授業は何時に始まりますか。 几点开始上课?8 v. X) q8 v0 C
826、あの先生は厳しいです。 那位老师很严厉。3 ]0 n8 z! L x$ M, Q
827、第九課で何か質問はありませんか。 第九课还有什么问题吗?
) } N# G7 ]% T2 h: G828、なければ次の課に進みましょう。 如果没有问题,那就进入下一课。0 J+ V& R, `) K
829、皆さん?宿題は持ってきましたか。 同学们,作业本带来了吗?
7 A6 q7 r3 n* I; y' Q6 Z830、明日は忘れないでください。 明天请不要忘记。
& K3 u6 D* B* c* E6 R. Z k6 e831、小林先生の休講は初めてです。 小林老师停课还是第一次。6 c5 g4 A& C7 a: C) U. x. `
832、図書館でレポートを書きます。 在图书馆写报告。
6 A" M( @2 A: S- ]8 P9 c$ ^833、六時に起きるとすぐ勉強します。 6点钟起床后立即学习。* Z. L8 E& Q* K
834、私は夜勉強しないから?朝しなければならないのです。 我夜里不学习,所以必须早上学习。$ [0 [- H. z- \, V4 \
835、宿題もたくさんあるし?予習もしなければなりませんから?どうしで" n$ ~, h0 o3 ]% G: G0 I
も遅くなります。 作业很多,又得做好预习,所以怎么也得弄到很晚。2 V3 C; J- N. p8 |/ F$ \6 h+ V
836、学校へ七時までに行かなければなりません。 必须7点前去学校。/ F( h1 q3 H- c- X4 ~3 ?* J4 | U
837、作文は暫く止めて?今日からラジオのニュースを聞くことにしました。 暂 B' e1 @# P. ]: v
停作文课,从今天开始听新闻广播。
9 j7 n' m5 r/ a& S# u838、質問を出して?答えさせるのです。 提出问题让(学生)回答。1 V2 P+ T9 F/ T' \4 W
839、あなたは夕べも遅くまで勉強していましたか。 你昨晚也学习到很晚吗?' B7 G& }; w0 x+ T; j' L+ z
840、宿題の作文を書いていました。 写了(作业的)作文。) J9 y& K7 J: I: Y2 \4 Y& I
841、今の日本で一番人気のあるスポーツは何ですか。 现在日本最受欢迎的体育比赛是
4 F9 Z1 S3 W8 v( T什么?
4 ^- [& i3 E! P3 v842、私はまだ相撲を見たことがありません。 我还没看过相扑。0 L% D+ g( a* M) d4 o; U
843、日本のテレビは野球の番組が多いです。 日本电视有很多棒球比赛节目。8 M; `* d3 r2 ~
844、私は野球のルールがよくわかりません。 我不太懂棒球规则。
' o2 I$ c& l$ U0 J/ L$ d845、この間、早慶戦を見ましたか。 近期你看过早庆棒球队比赛吗?& B" V" D* p2 ?- ^
846、早慶戦は試合も面白いが、応援も面白いでしょう。 早庆棒球比赛很有意思,啦啦9 {. k6 w5 e: v( @$ I! }2 t
队也很有看头。6 i/ W& E! ]# k% t- g
847、バレーボールもバスケットボールもしています。 有打排球的,也有打兰球的。
' \! g% V0 ~ ]1 } B1 U4 k( E848、あのテニスのコートがあきました。 那个网球场空了。
& ]' Y$ q6 S7 c+ A( x3 ^- l9 `849、車の運転ができますか。 会开汽车吗?
% J( x5 }; D0 a6 G& y; _850、今度いつかテニスを教えてください。 下次什么时候请教我打网球。! f- `' Y" M/ ?; ]" r1 a1 Y
851、スポーツの中で何が一番好きですか。 体育运动中你最喜欢什么?
. b. g; |' j# a) V K852、今度の冬休みには長野県へスキーをしに行きたいと思っています。 这个寒假我想7 c8 i1 r. s M, b% j
到长野县去滑雪。
3 N/ S l: [4 W! r853、碁や将棋を習いたいです。 我想学围棋和象棋等。7 ?# X8 b: e P4 V. i p, c1 S
854、実際にやらなければ、うまくなりません。 不亲自实践,(棋)就下不好。
, W+ d0 q. e* j5 f* ~855、よく映画を見ますか。 你常看电影吗?
' P7 k5 C# ?8 r9 e7 E856、フランス映画はめったに見ません。 我很少看法国电影。
; j1 D7 d- o* Y/ J/ D9 S, h857、日本映画に詳しいですね。 你对日本电影很精通啊。% m3 R9 P* h& n6 J
858、真由美を演じた女優さん、本当にあの役がふさわしかったね。 演真由美的那个女9 f& b) X! \4 d2 o
演员演得真象啊。
3 k+ W6 w/ m5 x8 r( A859、このごろ流行った歌がよく放送されます。 最近经常播放流行歌曲。
! k4 T0 d7 \+ m: B: B860、やっと少し弾けるようになりました。 总算会弹一点了。4 G$ G" P# f& x
861、音楽学校に通っていて、ピアノを習っています。 经常到音乐学校去学弹钢琴。
; U& t; ?, D) i862、休みの日にはよく上田さんがピアノを弾いて、私が歌を歌います。 节假日经常由$ ^& _ e+ z0 H9 {/ z2 v
上田弹钢琴我唱歌。
1 L% K. j- P- ]0 F7 V863、盆踊りは太鼓を合わせて踊ります。 盂兰盆节舞是合着鼓点跳的。# H/ Y" @- ?$ \9 E) q( [8 @
864、私たちも踊りの輪に入って、一緒に踊りましょう。 我们也参加到跳舞圈子一起跳, W) Z# Z" H+ r( w6 S* B
吧。+ ?3 m9 R& ]0 M
865、歌舞伎の特徴として、衣装が舞台装置が豪華なんです。 歌舞伎的特点就是,戏装
& j, |1 x @- p& G3 K& y0 p和舞台布置都很豪华。
9 L& J! V) R$ t7 R" \866、役者の動きと音楽が、ぴったり合っていますね。 演员的动作和音乐十分合拍。2 k& m7 S2 Q4 ^1 F3 q" W0 ^
867、大学を卒業して、どんな仕事をなさるつもりですか。 大学毕业后,打算做什么工
2 m4 r- F% [7 M# g# @4 z作?
) r$ _+ }( @8 I: z868、将来はアナウンサーになろうと思っています。 将来想当播音员。
. B, O1 w/ ]9 x& w4 ~869、どのほうへ就職なさりたいんですか。 想到哪方面就职?
, f' b% t, H4 D: G) H870、本人は建築関係の会社へ参りたいと申しております。 本人说,想到与建筑有关的
8 @8 O$ N" }; ^2 I0 R+ h/ r8 R公司工作。: j' H2 H4 w" C" R7 [+ J
871、中国に帰ったら、日本語の先生になりたいそうですね。 听说你想回中国当日语老
$ K* [4 @- K# y$ M: n/ N师。% u7 y M, R, O4 Y# I1 r+ R# P" B
872、彼らの話では、日本では大きな会社に就職を希望する人が以前より減ったらしいで" u# q6 Y: o7 b I. J3 }
す。 据他们说,在日本想到大公司就职的人比以前减少了。! `4 n7 k( K: E, \9 k. F
873、彼らはお金や地位より、楽しく仕事することを望んでいるようです。 他们好象不
" C2 r5 G. H o/ h看重金钱地位,希望能舒心地去工作。3 E$ @5 @$ o+ D
874、日本へ来た目的は何ですか。 你来日本的目的是什么?
) C0 a m- ~3 Q8 A875、中世文学で使われている言葉は現代日本語とずいぶん違います。 中世纪文学使用& d% v6 Q& f- [3 u3 N: R
的语言同现代日文相差很大。7 f6 g7 T2 w, Y' X5 \ g7 z; P* O
876、文語文は日本人にとっても難しいです。 文言文对日本人来说也很难。; M- V$ `! ^; v8 j* g0 k i
877、修士論文は古今集だったはずです。 硕士论文应该是古今集研究。
4 Y9 s7 d; j: _& i) v- `. W878、もう修士コースは済みましたか。 硕士论文写好了吗?$ _0 G! Q7 C# C8 Y
879、江戸時代の教育について書きました。 写的是关于江户时代的教育。: s3 o8 Z. M6 ?: @/ ~7 C
880、今は慣れてあまり難しくないと思います。 现在习惯了不感到太难了。
. H# |& R8 f5 F7 V881、新年おめでとうございます。 新年快乐!2 C6 J) C8 ?2 ]5 D/ q( A1 o2 J3 t
882、初詣で、みんな家族の健康や幸福を祈るんです。 新年参拜时,大家都在祝福自己
. R" }' P/ w# W6 w1 u V0 c$ d的家人健康幸福。( q3 R4 U% J# Z: t
883、ご就職おめでとうございます。 祝贺你有了工作。: C7 ~. I& y; T. m
884、私には向いていそうです。 好象适合于我。& C+ Y; T( `5 N V1 F3 g$ f
885、お誕生日おめでとうございます。 生日快乐!
+ O6 a) Q8 B. O% R886、このバラは李さんが買ってあげたものです。 这束玫瑰是小李买来送你的。6 Z9 f) @9 w1 T: ]4 t
887、あなたはもう結婚したそうですね。 听说你已经结婚了?0 [. v4 I( Z& `
888、一日も早く息子さんが得られたようにお祈りいたします。 祝你早得贵子。
9 d3 K7 ~1 a& W( m' X @889、すばらしい成績で卒業されて、本当によかったですね。 你以优异成绩毕业,真是+ X0 U% e; x* q
太好了。
# o W. f0 E: d; Y# F( f$ n' G' C7 C+ Q890、日本文学の成績がよかったのはおかげさまです。 日本文学取得好成绩多亏了你的' n$ K( D, e/ j4 g
指导。
$ O3 ~0 _ o$ Y* X# ]; W892、帰る支度でお疲れになったでしょう。 回国准备很累吧。9 b+ ^5 y2 [. C4 O- N7 k" K# u
893、午前十時の日航機だそうです。 听说是上午10点的日航飞机。1 W" z$ h& r* x7 T
894、一緒になりだ空港まで見送りに行きましょう。 我们一起送他去机场吧。6 D8 j* A: b+ }9 H
895、わざわざお見送りくださいまして、恐れ入ります。 特意来送我,实在感激不尽。+ w% y) K5 t8 a9 i# l1 N
896、途中どうぞお気をつけてください。 途中请多小心。5 O5 r; j% @% [3 \6 q
897、お別れするのは大変名残惜しいです。 分别之际实在令人恋恋不舍。
7 E5 `$ a; O9 y$ d1 V) R( K898、どのように感謝したらいいかわかりません。 不知如何感谢你才好。
. D! T H2 ^1 K* F9 N& A899、搭乗手続きは済ませましたね。 乘机手续都办好了吧?
% r( P7 n8 c0 \1 ^, E) p) U900、大きな荷物は貨物扱いにしました。 大件行李都托运了. |