咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 552|回复: 3

[翻译问题] 而在作品的语言上,有人含蓄婉转,有人则锋芒直露。

[复制链接]
发表于 2008-2-6 10:55:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
而在作品的语言上,有人含蓄婉转,有人则锋芒直露。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-8 00:02:44 | 显示全部楼层
日语还没有达到这个境界,爱莫能助。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-8 08:05:18 | 显示全部楼层

ご参考まで


而在作品的语言上,有人含蓄婉转,有人则锋芒直露。
訳:作品に使われてる言葉については、やんわりと言う人もいれば、ズバリと言う人もいる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-8 18:51:49 | 显示全部楼层
作品に用いられる言葉、ある者は婉曲でおっとりする、ある者は鋭くまとを刺す

[ 本帖最后由 tracywang116 于 2008-2-8 18:55 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 16:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表