咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4407|回复: 41

故事成语(こじせいご)

[复制链接]
发表于 2004-1-30 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
[B]暗中模索[/B]<あんちゅうもさく>

手探りでいろいろやってみること。


唐の国に、許敬宗(きょけいそう)という人物がいました。
彼は、宰相(さいしょう=総理)までつとめた有名な人物でした。

ただ、政治の面では皇帝のご機嫌をとっていることが多く
歴史書を書くときには、自分の都合で史実をねじ曲げうそを書くなど
軽薄な行動や傲慢な性格で、他の人々に嫌われていました。

さらに、物忘れもひどく
人と会っても名前を覚えていないことが多かったのです。

そんな許敬宗に対して、ある人が忠告しました。

   「あなたはもの覚えが悪すぎる。
    ぜひ一度、何晏氏、劉楨氏などの優れた人たちに
    会ってみてごらんなさい。
    たとえ暗闇の中で彼らを模索(もさく)しても
    すぐ見つけることができるくらい、とても印象的な人たちですよ。
    いくら忘れっぽいあなたでも
    決して彼らを忘れることなどできないでしょう。

    あなたはいろいろ活躍して有名ですが
    きっと、そんな素晴らしい人たちとの出逢いがないのです。
    あなたは、世の中のことをよく知っているようで
    実は、まだまだ何もよくわかっていないのですよ。」
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-30 23:00:00 | 显示全部楼层
[B]石に漱ぎ流れに枕す[/B]
<いしにすすぎながれにまくらす>

負け惜しみの強いこと。
強情や意地をはること。

西晋の国にいた孫楚(そうそ)は
学識にすぐれ、とても頭が切れる人物でした。

孫楚は若い頃に、仕事をやめて気ままに過ごそうとしたことがありました。
当時の宰相(さいしょう)であり友人だった王済(おうせい)に

 「私はこれから、石を枕にして眠り、川のせせらぎで口を漱(すす)ぐような
 自然のままの暮らしをしたいと思っているのです」

と言おうとして、間違って

「私はこれから、石で口を漱ぎ、川の流れを枕にするような
 自然のままの暮らしをしたいと思っているのです」

と言ってしまいました。

王済が
 「おいおい・・。いくらなんでも川の流れを枕にすることはできないよ。
 それに、石で口を漱ぐこともできないだろう?」
と冷やかしました。

すると負けず嫌いだった孫楚は
 「川のせせらぎを枕にすると言ったのは
 世間のつまらない話を聞いて汚れてしまった耳を洗うためです。
 石で口を漱ぐと言ったのは
 自然の中で歯を磨くのだ、ということが言いたかったのですよ。」
と負け惜しみを述べて、とうとう間違いを認めませんでした。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-30 23:00:00 | 显示全部楼层
[B]一を聞いて十を知る[/B]<いちをきいてじゅうをしる>

とても理解が早いこと。
わずかなことから全部が理解できること、その力をもっている人。

孔子が、弟子の子貢に尋ねました。

  「君(子貢)と顔回はどっちがすぐれていると思う?」

子貢が答えました。

  「わたしの何が顔回よりすぐれているというのでしょうか。
  彼は一を聞けば十を知るすぐれた理解力をもっています。
  わたしは一を聞いて、なんとか二を理解するのが精一杯です。」

それを聞いて、孔子が言いました。

  「そのとおりだ。まったく顔回には及ばない。
  師匠のわたしも君と同じように顔回には及ばないのだ。」

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-30 23:00:00 | 显示全部楼层
[B]井の中の蛙[/B]<いのなかのかわず>

見聞の狭い、世間知らずの人のこと、をいう。


中国には「黄河(こうが)」という、とても大きな川があります。
昔、そこには「河伯(かはく)」という黄河の主がいました。

ある秋の日、大雨が降り、黄河の水があふれだしました。
何もかもが水に飲み込まれていく風景を見て、
河伯は、「すばらしい力だ。この世で俺の力が一番だ。」と思いました。

そして、ますます勢いに仱盲葡铝鳏摔坤盲皮い取⒈焙¥诉_しました。
そこは、河伯が見たこともない、スケールの大きな海でした。

北海には「若(じゃく)」という海の主がいました。

河伯は、若に語りかけました。

  「私は今まで、自分にまさる者はいないと思ってきたが、
   こうして、あなたのとてつもない大きさに出会えて、ほんとうに良かった。
   このままだと、私は何も知らずにいただろう。
   自分が一番だと偉そうにして、みんなから笑い者にされただろう。」

すると、若が答えました。

  「井戸の中の蛙(かわず=かえるのこと)に、海のことを話しても無駄だ。
   蛙は狭い井戸の中にとらわれているからね。

   夏の虫に、氷のことをはなしても無駄だ。
   夏の虫は、冬を知らないからね。

   つまらない男に、道理を話しても無駄だ。
   知っている知識に縛られているからね。

   今、おまえはちっぽけな自分のつまらなさを知った。
   これからは一緒に、大きな真理について話せそうだね。」

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-30 23:00:00 | 显示全部楼层
[B]烏合の衃/B]
<うごうのしゅう>

烏(からす)の群れのように、ただより集まって騒ぐだけの集団。
規律も統制もなく集まったもの。


中国で、普通の身分から王になった最初の人は
漢の時代の高祖という人です。
高祖の部下たちも、ほとんどが王族ではない一般人でした。

彼の部下に麗食其(れきいき)という人がいました。
麗食其は、小さな頃から読書好きでしたが、家がとても貧しく、
これといった家業もなく、田舎の役人としてなんとか生計をたてていました。

高祖が挙兵したとき、自ら軍に入り、
読書で得た知識を生かし、策士として高祖に重用されました。
その活躍ぶりを、当時の歴史家たちは

  「烏の集まりのように統制のない大肖颉⒁娛陇衰戛`ドし
  気ままな散乱の軍を、立派にまとめ上げた」

と、ほめました。

そして、
「烏合の小工颏沥螭趣蓼趣幛啤伽膜长趣⒘⑴嗓式姢翁跫繺
と言われるようになったのです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-30 23:00:00 | 显示全部楼层
[B]襟を正す[/B]<えりをただす>

敬意をあらわす態度。


昔、中国に、日々の吉凶をうらなう日者(につしゃ)をよばれる人たちがいました。
その中でも、長安に住む司馬季主(しばきしゅ)は、特に有名でした。
役人たちが彼のうわさを聞いて、会いにいきました。

役人たちは、いろいろな話を聞くうちに
司馬季主がとても深い学識を持った
すばらしい人物であることに感動しました。

役人たちは、あまりの感動のために、
自然に冠のひもを締め直し、
上着の襟(えり)を正し、きちんと座り直して話を聞いた、ということです。

衣服や姿勢を改めることで、相手に敬意を表したのです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-30 23:00:00 | 显示全部楼层
[B]温故知新[/B]<おんこちしん>

昔のことを調査・探究したり
過去に学んだことを復習して知識を深めることによって
新しい知識や道理を身につけることができる。


孔子がいいました。

  「先人の学問や過去の事柄を研究しなさい。
  そこから、現実にふさわしい意義が発見できるようならば
  あなたは人の師となることができるでしょう。」

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-30 23:00:00 | 显示全部楼层
[B]瓜田に靴を納れず[/B]<かでんにくつをいれず>

[B]李下に冠を正さず[/B]<りかにかんむりをたださず>

疑いをまねくような行為はしないほうがよいということ。


斉の国に虞姫(ぐき)という女性がいました。
頭のよい人で、王である威王にとても愛されていました。
ある日、威王の家臣たちが悪いことをしていることに気づき
それを見抜くことができない威王に忠告しました。

ところが威王は虞姫の態度が生意気に感じられて
忠告を聞くどころか逆に腹を立ててしまい
虞姫は囚われの身となってしまいました。

囚われた虞姫が威王に言いました。

 「王のような立派な人物は
  何か大きな問題が起こる前に気を配ってそれを防ぐべきです。
  他人から疑いを受けるような立場になってはいけません。

  たとえば
  瓜(うり)の実がなっている畑の中では
  身をかがめて靴を履きかえてはいけません。
  瓜を盗んでいるのではないかと疑われるからです。

  李(すもも)の木の下では
  頭の上でずれた冠を直してはいけません。
  手を伸ばして李の実を盗むのではないかと疑われるからです。

  私は王がそのような立場にならないように
  悪い人たちのことを王に忠告したのですよ。」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-30 23:00:00 | 显示全部楼层
[B]株を守る[/B]<かぶ(くいぜ)をまもる>

古い習慣や方法にとらわれて進歩がないこと。

宋の国に田を耕す男がいました。
その男の田の中には、木の切り株がありました。

ある日、野ウサギが走ってきて、
たまたま切り株にぶつかって死んでしまいました。
当時、ウサギの皮はとても高価なものでした。

  「よし、またウサギが捕れるかも知れないぞ。」

男は、農耕具を手放し、耕作をやめて、
切り株を見守り、ウサギがぶつかるのを待ち続けました。

そんな偶然は二度とあるわけがなく
男は、国中の笑いものとなりました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-30 23:00:00 | 显示全部楼层
[B]画竜点睛[/B]<がりょうてんせい> 

文章や絵画で、最も重要な箇所に手を加えて、効果をあげること。
最後の大切な所に手を加えて、物事を完成させること。

梁の国の武帝は、仏教を厚く信仰していました。
たくさんの寺を建てて、寺の装飾画の多くは張という画家に書かせていました。

張は、都の安楽寺で4匹の白い竜を描きましたが、
どの竜にも、睛(ひとみ=瞳のこと)を書き入れませんでした。
そして

  「もし、この竜に瞳を書き入れたら、すぐに飛んでいってしまうよ」

と言っていました。

人々は、でたらめを言っていると思いました。
試しに瞳を書き入れるようにお願いしてみると、
彼は、2匹だけ瞳を書き入れました。

しばらくすると、雷が鳴り、稲妻で壁が壊されて、
瞳を書き入れた2匹の竜は、雲に仱盲铺欷孙wび上がっていってしまいました。

瞳を書き入れなかった2匹は、今も安楽寺の壁に残っています。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-30 23:00:00 | 显示全部楼层
[B]完璧[/B]<かんぺき>

完全で欠けたところがないこと。
原義は、借りたものを無事に返すという意味だった。

※ 「これで完壁だ。」と安心しているあなた!
 完璧の「璧」の字が「壁(かべ)」という誤字になっています。
 それでは、完璧とはいえません


強大国である秦の昭王は、
趙の国の恵文王が持っていた「和氏の璧(かしのへき)」
という宝の玉が、欲しくて欲しくて仕方ありません。                

昭王は、趙の国に使者を送り、「璧」と「15の都市」との交換を申し出ました。
恵文王は、

  (秦の国は、いずれ我が国を滅ぼそうとしているはずだ・・)

と、わかっているので、昭王の申し出を信用することができません。

素直に「璧」を差し出せば、都市との交換の件をうやむやにされるかもしれないし、
かといって、断れば、それを口実にして攻めてくるかもしれません。

恵文王が困っていると、相如という人物が申し出てきました。

  「私を使者に立ててください。
   交換条件がうまく成立すれば、「璧」をおいてきましょう。
   交渉がうまくいかないときは、無傷のまま「璧」を持ち帰りましょう。」と。

そして、相如は秦の都へ向かいました。
「璧」を手渡すと昭王は大いに喜びましたが、案の定、交換条件は知らん顔です。
相如は

  「実は、その玉には小さなキズがありまして・・」

と申し出て、説明するふりをして
その「璧」を手にするやいなや、後ろの柱まで一気に下がりました。

  「あなたは、都市との交換のつもりがないようなので、
  この「璧」は私が持ち帰ります!
  それをお許しなさらないのなら、
  私の頭もろとも柱に打ちつけて砕いてしまいますよ!」

と叫びました。

昭王は、相如の気迫に押されて、「璧」とともにそのまま帰国させました。
そうして、璧は完全なまま恵文王の手元に戻った、ということです。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-30 23:00:00 | 显示全部楼层
[B]和氏の璧[/B]<かしのへき>

天下の宝玉(ほうぎょく)。

楚の国の和氏(かし)という人が、楚山で玉の原石を見つけました。
さっそく、厲王(れいおう)に献上しました。
ところが、「どこにでもある石だ」と鑑定されて、
だました罰として左足を斬られてしまいました。

厲王亡きあと、次の武王に献上することにしました。
ところが、同じように鑑定されてしまい、
今度は、右足を切断されてしまったのです。

その次の文王の天下になっても、和氏はその玉を大切に抱えていました。
血の涙を流し、泣き続けていたある日、
和氏の噂を聞きつけた文王はその泣いているわけを尋ねました。

  「私は足を斬られたことを悲しんでいるのではありません。
   これほどの宝玉をありふれた石だと決めつけられ
   うそつきにされてしまったことが泣き続ける理由なのです」

と答えました。

そこで文王が、玉造という職人にその原石を磨かせてみると、
なんともすばらしい宝玉が誕生したのです。

この玉は、秦の昭王が15の都市と交換しようと申し出たこともあったので
「連城の璧」とも呼ばれています。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-30 23:00:00 | 显示全部楼层
[B]管鮑の交わり[/B]
<かんぽうのまじわり>

利害にとらわれない、信頼できる親密な友人関係のこと。


中国の春秋時代。
斉の国に管仲と鮑叔という幼なじみがいました。
後に、管仲は鮑叔の推薦により王となったのです。

王になった管仲は
自分にとって鮑叔の存在がいかに大切であったかをしみじみと述べました。 

  「若い頃、鮑叔と一緒に商売をして
  もうけを分けあうときには、私が多めにとったものだ。
  鮑叔は、私を「欲張りだ」とは言わなかった。
  私が貧しいことをよく知っていたからだ。

  私が鮑叔の事業を立案したことがあったが
  見事に失敗に終わってしまった。
  それでも鮑叔は、私のことを「愚か者だ」とは言わなかった。
  チャンスは、ものにできるときも失敗するときもあると知っていたからだ。

  私はいろいろな主君に仕えたが
  そのたびにひまを出されて(=やめさせられること)しまった。
  それをみた鮑叔は、私のことを「できそこないだ」とは言わなかった。
  私が良い機会に恵まれていないことを理解していたからだ。

  私はかつて3度の戦に出たが
  3度とも逃げ帰ってきた。
  鮑叔は、私のことを「卑怯者だ」とは言わなかった。
  私には年老いた母がいることを知っていたからだ。

  斉の国の公子糾が戦いに敗れたとき
  一緒に守り役をしていた召忽は糾と共に死ぬことを選んだのに
  私は囚われの身となって辱めをうけた。
  鮑叔は、私のことを「恥知らずだ」とは言わなかった。
  私が、その場の小さな恥にはとらわれない人間であり、
  そのまま死んで天下に名が知られないことの方が恥ずかしいと思う人間だ
  ということをよく理解していたからだ。

  こうして考えると
  私を生んで育ててくれたのは両親であるが
  本当に私のことを理解してくれているのは鮑叔なのだ。」

その話を聞いて、
人々は、管仲と鮑叔の交わりは素晴らしいと誉めたたえた。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-30 23:00:00 | 显示全部楼层
[B]疑心暗鬼[/B]<ぎしんあんき>

疑いの心をもって見ると、あやしくないものまであやしくみえる


斧(おの)をなくした者がいました。

  「となりの息子がどうもあやしいぞ。」

と疑っていました。

そういえば、最近、彼の歩く様子はあきらかに不自然に感じられます。
出会ったときの視線も今までと違うし、顔色までもがおかしい。
話していても不自然な感じがするし、話題も単調になっている。
日常の動作や態度がすべて怪しい。
隠しごとをしているのは間違いありません。

ところがある日、近くの谷間で斧を見つけました。
よくよく考えてみると、自分がそこに置き忘れていたのでした。

その帰り道に、となりの息子と会って話をしてみても
全くあやしげな様子は感じられませんでした。
そして、それ以降も彼の様子に不自然な感じは全くありませんでした。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-30 23:00:00 | 显示全部楼层
[B]驥尾に付す[/B]<きびにふす>

すぐれた先輩について、自力ではできないようなことをなし遂げること。
また、他人と行動するときの謙遜の言葉。


伯夷(はくい)と叔斉(しゅくせい)の兄弟は
先人の教えをよく勉強する人たちでした。
周の武王が主君である紂王(ちゅうおう)をを討ったとき

 「それは天の道に反することで許せない」

と嘆いて、山に引きこもってしまいました。
そんな王のいる周の国には世話になりたくない、という考えから
周の国でとれた穀物を食べずに、そのまま餓死してしまいました。

また、あの有名な孔子の弟子たちの中で
特に顔淵(がんえん)は優秀でしたが
日頃から孔子は

 「顔淵は私の弟子たちの中でもっとも学問を好みよく努力する」

と誉めていました。

伯夷と叔斉は行いのすばらしい人たちであったし
顔淵も広く学問を学んだ優秀な人でした。
ただ、この人たちが有名になって、人々から尊敬され
手本となるような生き方ができたのは
導いてくれる先人に付き従い、先人からよく学んだからです。

蒼蠅(青い蠅)はたいした距離を飛ぶことができないが
驥尾(名馬の尾)についていれば
はるか遠いところにも行くことができます。

優秀な人物が世に出るか出ないかは
本人の努力だけではなく、出会いや時の撙摔庾笥窑丹欷毪韦扦埂
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-27 05:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表