咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 263|回复: 2

[翻译问题] アプローチの訳す

[复制链接]
发表于 2008-2-13 16:54:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
经常看到有人用アプローチ、取り組み、作りこむ。请问这几个词咋翻好点啊。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-13 17:20:53 | 显示全部楼层
アプローチ 英语过来的,本意为「靠近」,引申为「尝试」
取り組む  开始着手做…
作りこむ      没见过这个词,意思应该为专心制作…
ご参考に
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-13 17:25:51 | 显示全部楼层
アプローチ 英语过来的,记得approach还有“方法、途径”的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 15:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表