咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1977|回复: 4

[翻译问题] 过户预存款日文怎么讲?

[复制链接]
发表于 2008-2-15 09:16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
过户预存款日文怎么讲?

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-2-17 03:26 编辑 ]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-15 09:19:28 | 显示全部楼层
各位高手们,帮帮忙啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-2-3 11:25:08 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-4 05:39:50 | 显示全部楼层
过户预存款? 「过户」「预存款」这是分开的两个名词吧!
虽然在办理过户时有相关,但有这样直接组成一个名词的这种东西吗?! 怀疑ing
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-9 23:00:10 | 显示全部楼层
可不可以理解为一种押金呢,或者保证金。“敷金”怎么样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 18:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表