咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1310|回复: 2

聪明的说话技巧——这种错误你犯过吗

[复制链接]
发表于 2008-2-25 10:39:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下摘自《日本语达人之道》第一章
0 Q8 [% h5 y" B) ?7 [1.デートの誘い——想跟日本朋友约会,该怎么邀请?
8 _, ?! [4 u3 n# P" e8 R
# R) u! `8 D* P3 T1 k0 Z7 y  杨  :(あ、憧れの深山恭子さんだ)深山さん!
6 X* G/ r1 v8 @3 U9 i2 J  深山:はい?
  g, x* }# @4 w- s) ]8 ~  杨  :あのう、今晩暇ですか。じゃあ、一緒に映画を見ませんか。
+ h) Z" l# s& k3 S/ m7 I  深山:え?まあ…
% t6 |# N  G/ [- W; b7 a5 y$ O" }  杨  :あれ?僕の日本語間違っていますか。
) Y5 D2 X) q2 Y$ V4 n# y; L  深山:間違っていないんだけど、ちょっと自然じゃないかな。
1 N& k+ o. ~3 w6 y, P( f: E0 q) M  杨  :…: @+ P3 J3 g  @! o4 d: p' H6 \# w8 \
& F7 p' ~% X' X8 S# P, |/ X$ b% q& \
参考译文
7 C0 r+ K$ z9 ], }! Z1 P9 |8 b! |2 d. R2 N* X+ r* S4 B
  杨  :(啊!是我欣赏的深山恭子小姐!)深山小姐! P* L1 _' k4 f$ j7 O# J, J8 r
  深山:有事吗?. G* _  t! z1 Y
  杨  :那个……今晚很闲吗?) }9 K$ Z5 f; q1 h
  深山:(感到有点困惑)啊?也可以这么说啦……& ^, G. J  w9 Y- T
  杨  :那么我决定要去看电影,你要不要一起去呢?, `* A$ @& g& O# O
  深山:哈……
7 k& v* r4 g/ t1 ]" S  杨  :咦?我的日语说错了吗?
0 b- [0 p( g0 U  深山:也不能说是说错了,但总有点不自然。
0 n/ r# c. Z7 Z- O+ |  杨  :(受到打击)天哪!) D2 M7 D0 S/ ]
! m& _8 k) i; x2 i9 K4 V
是不是感觉从直译的角度上看,一点问题都没有?很遗憾,实际上杨同学有两个句子虽然从语法上是毫无问题的,但是在实际使用上却大有文章。你能指出是哪两个句子用错了吗?
! l! y+ g7 p' w( L0 D- @
) V9 w" U5 F; C3 J8 j3 ^4 E- S答案:问题就在于「暇ですか」与「映画を見ませんか」这两句话! 5 ]4 I+ V) e, N, m$ V$ K
% X* _* {- U  ~2 e' Z9 b: Y
1)「暇ですか」% q- P  H6 R8 y5 _: m
「暇ですか」其实指的是“闲吗?”或“没有事情做吗?”的意思。而在实际的社 会生活中,“忙碌”被认为是一种美德,如果被人家认为你是“没有事情做的人”, 应该不是一件很愉快的事吧!+ x% h5 z4 b2 T" R/ ~  ^
因此,除了很熟悉的朋友之外,最好不要说「今晩暇ですか」,应该说「今晩空(あ)いていますか」。「空いていますか」这句话听起来有“平时很忙,但偶尔有空”的 感觉,此用法与中文差不多,平时大家会用“你有空吗?”来问,应该不会用“你很闲吗?”来问吧!
/ q- G3 A: q. M  x0 I2 q& A$ R% R( ~0 S
2)「映画を見ませんか」* K  v: I6 @+ n0 r
「~ませんか」确实代表着邀请的意思,而且句型变化只要将「ます形」改成「~ませんか」就可以了。另外,还可以用在其他动词上,如「コーヒーを飲みませんか 」、「音楽を聞きませんか」,等等,很适合初学者使用。
  D% U1 B- ]& ~这个说法虽然简单,但使用起来也有一定的局限性。也就是这个说法,听起来像是说话人已经决定了要做什么似的,并不是先给对方选择的空间。- `7 A0 t+ w. J, L/ @
「映画を見ませんか」——我已经决定要看电影了,你要不要陪我一起去看?
' U% e# \( ]/ ?+ @( K" H' o' V7 }「コーヒーを飲みませんか」——我决定要喝咖啡,你要不要一起喝?0 t1 s8 Z* c5 }) Q; M! x
因此,邀请别人的时候与其说「映画を見ませんか」,不如用「映画なんかどう ですか」来表达,会更加贴切。' T& Q1 H$ Q) O2 ?: A
「名詞+なんか」代表举例,也暗示着有别的选择;「どうですか」就是“如何” 的意思,表示“决定权属于你,我只是询问你的意见而已,不会勉强你的!”若能在 询问之前加上「もしよかったら(如果可以的话)」一句,就更加礼貌了。  L# X4 T7 f% c. w; l
, H2 C4 j+ f2 C! ?
杨 :深山さん、今晩空いていますか。' M9 N$ N" A8 R7 ?
深山:ええ、空いていますよ。
  @8 g% w5 Q- Q& l  ^: G/ X- H杨 :もしよかったら、いっしょに映画なんかどうですか。' F. C9 d8 @/ N3 e! o
深山:映画?いいですね。- J# j2 F0 E% Y" [7 ]5 @3 R
杨 :やった!) u! ?" d3 Q/ X$ ]; z8 g5 I: q. o

* e& \) [! r" \: Z参考译文
6 S+ W/ U  j9 o. J4 S  E0 e. P  e1 M
杨 :深山小姐,今晚有空吗?
* [2 J. e) C7 V; x深山:嗯,有空啊?  L1 D6 K  l+ L& x6 f" O  C0 K
杨 :可以的话,要不要一起去看个电影,或是……?
/ ~+ W3 F$ h! {' x; E& \8 r: T" e深山:看电影?好呀!; C7 c' b7 @/ c9 {
杨 :太好了!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-25 11:39:04 | 显示全部楼层
发错地方了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-25 12:00:00 | 显示全部楼层
分かった もっとほしいですけど 教えでください
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-31 23:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表