咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 554|回复: 4

[语法问题] 指は自由に動いた

[复制链接]
发表于 2008-2-25 11:47:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
指は自由に動いた。手指能自由的动了?这句没用可能态就是不能什么什么了.如果用可能态怎么翻译


指は動けません手指不能动?
这两句意思相反?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-25 12:41:10 | 显示全部楼层
反対の意味をあらわすなら、「指は動かなくなる」のほうはいい?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-25 13:16:28 | 显示全部楼层
你的问题我看不太懂啊.......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-25 20:36:19 | 显示全部楼层
貌似楼主的汉语有待加强,同意楼上的看法。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-25 21:56:48 | 显示全部楼层
原帖由 80年代後 于 2008-2-25 11:47 发表
指は自由に動いた。手指能自由的动了?这句没用可能态就是不能什么什么了.如果用可能态怎么翻译


指は動けません手指不能动?
这两句意思相反?


日语的意思我明白了,但是你的汉语意思我费了好大的工夫,才终于搞明白。
----------------------------
日语很多自动词都含有“可能”的意思,所以“指は自由に動いた”,这句就是“手指能自由活动了”之意,你的理解是对的。
举一个反语的例子
やべっ!指を怪我してさぁ~、動かないぞ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 10:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表