咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 233|回复: 6

[翻译问题] スケジュール、ボリュームがわからないものは各担当に至急

[复制链接]
发表于 2008-2-28 09:22:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
スケジュール、ボリュームがわからないものは各担当に至急
問い合わせてボリュームを把握ください
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-28 09:40:09 | 显示全部楼层
本人很菜,仅供参考:
不知道时间表、量(我猜测是生产数量?)的请与各负责人联系询问、把握好量
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-28 09:40:55 | 显示全部楼层
猜测这是关于一定纳期内的交货数量的生产计划安排?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-28 09:41:13 | 显示全部楼层
行程,音量还有不明白的地方尽快向各担当询问,掌握音量。

前后文不知道是何内容~总觉得这样翻译有点奇怪!!仅供参考下~~~

还请各位多多指教!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-28 09:46:08 | 显示全部楼层
スケジュールは日程の意味で、ボリュームは何?普通は音量に使われているが、ここで何の意味をしてるかわからない~

不明白日程,ボリューム的各位请马上咨询各个担当者,把握好ボリューム。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-28 09:47:07 | 显示全部楼层
是啊
~就是不知道前后文~无法想象那个单词的意思的说~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-28 10:12:56 | 显示全部楼层
对生产计划和生产量有不清楚的地方,请尽快联络各担当确认清楚以便能及时掌握情况。

仅供参考,个人觉得应该是工厂生产计划方面的事情。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 09:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表