咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 380|回复: 2

[翻译问题] 两个小问题 こちらへ実習に来てから

[复制链接]
发表于 2008-3-2 16:34:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、暑くなりましたが、田中さん、お元気ですか。こちらへ実習に来てから、1ヶ月になります。会社の人は親切で、寮の渡辺さんもいい人ですから、今は何も問題がありません。

关于红色的那句话,请教一下:为什么是“なる”而不是“なった”呢。从上下文来看,是已经过了一个月的意思吧,为什么不用过去时呢

2、彼は希望のとおりの大学に合格しました
  彼は希望どおりの大学に合格しました

请问这两句话的意思是不是一样的,也就是说:希望のとおり=希望どおり?

谢谢~

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-3-3 18:49 编辑 ]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-2 23:01:01 | 显示全部楼层
会的人请指点一下谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-3 00:41:13 | 显示全部楼层
1 こちらへ実習に来てから、1ヶ月になります。 (时态不对)
  こちらへ実習に来てから、1ヶ月になりました。(正确)
理由:单独使用这一句话时可以是[なります],但是联系前后文就只能是[なりました],这样才能整段文章时态对应。

2 彼は希望のとおりの大学に合格しました。 (不对)
 彼は希望どおりの大学に合格しました。 (正确)
理由:虽然语法上没问题,但是の太多,不如下一句简练,如果一定要用可以写成
    彼は希望のとおり,大学に合格しました。

以上为个人见解,请大家讨论。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 06:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表