咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 313|回复: 8

[翻译问题] 声だけ聞いていると機嫌がいいようにはあまり思えない

[复制链接]
发表于 2008-3-2 19:35:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
声だけ聞いていると機嫌がいいようにはあまり思えない
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-2 19:57:03 | 显示全部楼层
并不怎么认为“只听到声音就会讨厌”是好的

???
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-3 10:10:18 | 显示全部楼层
声だけ聞いていると機嫌がいいようにはあまり思えない
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-3-3 10:46:44 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-3 10:53:41 | 显示全部楼层
我想想不到“只听(他/她的)声音就会变得很开心”的样子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-3 11:11:32 | 显示全部楼层
可以直接翻译成:“我认为他现在很不高兴。”
日本人总是说一些废话,如果按其意思直译的话是:“只听声音的话,我不怎么认为他是在高兴。” 其实他想表达的就是“他现在很不高兴”的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-3-3 11:18:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-3 15:41:42 | 显示全部楼层
修饰程度用  中文就是光听声音就知道不高兴了 也就是不高兴到一定程度了的意思 酌情翻译就好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-3 15:43:29 | 显示全部楼层
借此请问一下:貧しい田舎に先生として行く奴。

是什么意思?谢谢,最后那个奴搞不懂是什么意思。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 06:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表