咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 280|回复: 3

[翻译问题] ひと手間、ひと工夫

[复制链接]
发表于 2008-3-8 09:40:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
「おいしい内規違反」に、料理人の意地を見た▼家庭の食卓でも、ひと手間、ひと工夫が「ウチの味」を膨らませることがある。

是原句
ひと手間、ひと工夫
如何翻译
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-8 09:47:58 | 显示全部楼层

费一点时间, 费一点心思......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-8 11:21:07 | 显示全部楼层
家庭の食卓でも、ひと手間、ひと工夫が「ウチの味」を膨らませることがある。
家庭で作る料理の場合も、(いつも作る過程に、さらに)少し手間をかけたり、工夫したりすることで、「ウチの味=我が家の味」が味わい豊かになる(もっとおいしくなる)ことがある
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-8 11:30:25 | 显示全部楼层
ありがとうございました
このすばらしい解答はずっとまっています
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 03:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表