|
发表于 2008-3-11 22:21:07
|
显示全部楼层
~ようでは:多用在贬义或消极意义的句子里,含有责怪的语气。
汉语可以理解为“连这点(小事)都……,”后面接不良结果。
------
例句的译文:你连这点练习都发牢骚,下一回的比赛可胜不了呦!
-------------------------------------------------
~ようもなく:前面接动词连用性,=~仕方もなく=无法
例:説明しようがない=説明するしかたがない
[ 本帖最后由 EVO八代 于 2008-3-11 22:36 编辑 ] |
|