咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 441|回复: 1

[翻译问题] 一份权利转让书的翻译,请指教~

[复制链接]
发表于 2008-3-26 09:23:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
请个人达人指教这份我翻译的权利转让书。没有中文,大概意思就是日文这样。不知道翻译的怎么样。
只是日语二级水平翻译出来的。

本社Tianjing Stanley Sakata Components Co.,Ltd.からAurona Industeies IncにB/L番号1401M00096N6422の権利を譲れ渡すことを証明します。運送中で損なわされた製品の保険弁償金額は台湾ドル147,305元です。Aurona Industeies Incは華南産物保険股份有限公司から支払う弁償金をもらった後、弊社を代表して関係領収書と関係書類に署名する権利を持ちます。
華南産物保険股份有限公司が以上に記載された金額を支払う後、弊社のほうでは損なわされた製品の所有権、利益及びすべて権利を華南産物保険股份有限公司に譲り渡すことを認めた。B/L番号KAOXNGB25083Y01及び運送契約から生じた権利も譲り渡す。債務の不履行及び侵害損害弁償の請求権を含む、従って華南産物保険股份有限公司から上述のことに法律行為をとる必要が有ります。

[ 本帖最后由 jinglin 于 2008-3-26 09:41 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-26 12:42:46 | 显示全部楼层
没有中文原文?很难,太难了。
有几点可注意:
1)权利转让,在日语里通常会指出是什么权利,例如,使用権、商標権、ライセンスなど。
2)转让一词可直接用「譲渡(じょうと)」
3)这类文书用语的结尾应尽量使用「する、である」

Tianjing Stanley Sakata Components Co.,Ltd.によりAurona Industeies IncにB/L番号1401M00096N6422の権利をここにて譲渡することを証明する。運送中による製品一切の損害保険賠償金を台湾ドル147,305元とする。Aurona Industeies Incは華南産物保険股份有限公司から弁償金をもらった後、弊社の代わりに関連領収書及び関連書類に受領の署名をする権利がある。
華南産物保険股份有限公司は上記の金額を支払ったことにより、損害された弊社の製品の所有権、利益及びすべて権利が華南産物保険股份有限公司に移転されることを認め、またB/L番号KAOXNGB25083Y01及び運送契約に伴う権利も同様に移転される。ただし、債務の不履行及び侵害損害弁償の請求権を含め、華南産物保険股份有限公司は上記のことに対して法律上の手続きを行う必要がある。

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 17:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表