咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 325|回复: 4

[翻译问题] 太陽こそは有らゆる生命の源泉なのである

[复制链接]
发表于 2008-3-27 13:08:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
太陽こそは有らゆる生命の源泉なのである

以上句子的 有らゆる 和 なのである 不太明白,煩請大大幫忙

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-3-28 03:39 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-27 13:13:24 | 显示全部楼层
有らゆる  所有,一切
なのである=です,带强调的意思.语气大于です
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-27 13:22:15 | 显示全部楼层
有らゆる
〔動詞「あり」に助動詞「ゆ」の連体形「ゆる」が付いてできた語〕
すべての。あるかぎりの。ありとあらゆる
所有,一切。
太阳是一切生命的源泉。


である是です的书面语。


なの
〔形容動詞の連体形語尾「な」に準体助詞「の」がついたもの〕
(1)下降調のイントネーションを伴って,念を押したり,断定したりする意を表す
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-27 15:34:45 | 显示全部楼层
最尾なの還是不太明白,望大大可以具體一點解釋,謝謝
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-27 15:41:52 | 显示全部楼层

源泉なのである

の用来作强调       强调生命的源泉
源泉是名词
名词+な接の   
所以   源泉なのである
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 12:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表