咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 461|回复: 3

[其他问题] 在这种句子里,汉语的“先生”怎么用日语表达

[复制链接]
发表于 2008-4-2 19:22:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.我非常理解,先生,要你对不知道有什么好处的东西感兴趣实在是强人所难。

先生,其实相关的重点我们不是已经讨论过吗?容我真率地问一问:你顾虑的是什么?

2.这位先生,请你稍微等一会儿好吗
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-2 19:58:47 | 显示全部楼层
还真不知道怎么说,省略不说好了,比如最后一句可以说 すみませんが、ちょっと待ってください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-2 20:13:16 | 显示全部楼层
没有对应的词,根据情况来翻译

你的例句里可以不用翻译,如果一定要的话,可以用具体的人名。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-3 14:31:16 | 显示全部楼层
没有前后文做背景很难做出正确判断。特别像第2句:2.这位先生,请你稍微等一会儿好吗

厌烦:おおさん!ちょっとまってくれねぇかな~
酒店前台:お客様、少々お待ちくださいませ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 05:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表