咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 228|回复: 3

[翻译问题] 那位高人帮下忙啊 ヒロハシ

[复制链接]
发表于 2008-4-9 14:44:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问往日本给亲人写信 收信人名字是否要写日文   要是要用日文的话 那 孙艳玲(收)用日文怎么拼写  还有日本的邮政编码  中间是不是有个- 啊     

奈良県北葛城郡広陵町弁財天276番地 株式会社ヒロハシ  还有个问题  ヒロハシ   是什么意思  是名字吗?      还是地址??

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-4-10 05:12 编辑 ]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-9 14:45:09 | 显示全部楼层
请问往日本给亲人写信 收信人名字是否要写日文   要是要用日文的话 那 孙艳玲(收)用日文怎么拼写  还有日本的邮政编码  中间是不是有个- 啊     

奈良県北葛城郡広陵町弁財天276番地 株式会社ヒロハシ  还有个问题    ヒロハシ   是什么意思  是名字吗?      还是地址??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-9 14:58:12 | 显示全部楼层
株式会社ヒロハシ  应该是公司的名字
只要地址对的话,名字就用中文写就可以了。还有别忘了写邮政编码!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-9 15:02:58 | 显示全部楼层
日本的邮政编码中间是应该有 — 的,东京的好像是7位前3位后4位的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 03:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表