咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 257|回复: 2

[翻译问题] 帮忙翻译一下 働けるうちに働いておいた方がいい。

[复制链接]
发表于 2008-4-9 15:59:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
働けるうちに働いておいた方がいい。怎么翻译的啊?是不是要做就要做好的意思啊??

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-4-10 05:11 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-9 16:01:53 | 显示全部楼层
通俗地说,就是能干得动的时候还是干着比较好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-9 16:06:35 | 显示全部楼层
趁着干得动多干些
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 03:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表