咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 246|回复: 1

[翻译问题] 翻译求助

[复制链接]
发表于 2008-4-10 09:25:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
受入検査にて、ラベルの印刷がかすれて消えているものを全数傾向で発見致しました。
つきましてはロットアウトとさせて頂きますので、再納入をお願い致します。
本ロットは、14日納入が厳守でございます。遅れは絶対に許されませんので、
リカバリー策を検討頂きたくお願い致します。
また別途、発生原因・対策および流出原因・対策についてご報告をお願い致します。

なぜか写真は現品より良く写ってしまっています。
現品はもっとかすれが目立ってしまっています。

( )カッコが欠けて点の様に見える。
Eの下部が欠けてFに見える。
Rの下部が欠けている。



哪位高手帮忙翻译一下,不胜感激!!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-10 16:11:20 | 显示全部楼层
通过检查,结果发现几乎全部的产品标签都磨擦受损。
我司把这批货物作为等外品处理,希望贵司再重发一批货。
这批货,必须在14日交货。是绝对不允许延误的,希望贵司做好相应的应急措施。
另外,也请贵司把发生的原因及对策和流出的原因及对策向我司有个交待。
为什么照片的成像会比实物来的更清晰。
实物的话擦痕会更明显(比较引人注目)。
括号也都看不清了,看上去就像是点。
E的下面的一横没有了,看上去就变成了F。
R的下面一部分也看不见了。

仅供参考!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 03:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表