咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1222|回复: 0

[天声人语] 080417备战禽流感

[复制链接]
发表于 2008-4-20 10:44:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
080417备战禽流感

劇作家の島村抱月が「スペインかぜ」で急逝するのは1918(大正7)年の秋だ。相愛の女優、松井須磨子は2カ月後に自ら後を追い、劇中歌「ゴンドラの唄」の詞〈いのち短し恋せよ少女(おとめ)〉を地でいく。大正ロマンに影をさすこの病は、日本だけで40万人の命を奪った。

剧作家岛村抱月患“西班牙感冒”于1918(大正7)年秋,急病身亡。与他相爱的女伶松进须磨也于2个月后为他殉情,用生命再现了她在剧中所唱的《贡多拉之歌》,“人生苦短/献身爱情吧  姑娘”。这给大正浪漫投下阴影的疾病,仅在日本就夺去了40万人的生命。
90年前と同様、鳥インフルエンザが人から人にもうつり始め、免疫のない人類に大流行――。これが今語られる新型インフルの恐怖だ。国内で数十万人が亡くなると心配される新型ウイルスへの備えが、いよいよ動き出す。

与90年前如出一辙,禽流感已开始相互传染,肆意横行于毫无免疫力的人类——。这便是流传于今的新型流感之恐怖。针对这种将造成国内数十万人死亡的新型流感,有一些措施终于要出台了。

感染の危険に身をさらす医師や検疫官ら6千人へのワクチン接種が、世界に先駆け年内にも始まるという。副作用がないと確認されれば、他の医師、看護師、警察官や国会議員ら「社会機能の維持にかかわる」1千万人への接種も考える。

据说,年内就将对身处感染危险的6千名医生以及检疫人员接种疫苗,这是领先于世界的。如果能确认其无副作用,也可考虑给其他的医生、护士、警察以及国会议员等“维持社会功能的”1千万人接种。

国が備蓄する2千万人分のワクチンは、鳥インフルのウイルスから作った「大流行前ワクチン」で、未知の新型に効く保証はない。新型が出現したら、それをもとに全国民分を大急ぎでそろえるしかない。

国家储备的2千万分的疫苗,是研制于禽流感病毒的“大流行之前的疫苗”,对于未知的新型流感是否有效,无法保证。如果出现了新型流感,只能尽快地据此准备全体国民所需的疫苗。

感染症でも地震でも、今見えぬ敵に備えるのは難しい。恐ろしげな数字が独り歩きし、逃げ場のない人々は焦るか、思考停止に陥りかねない。右にパニックの谷、左に絶望の淵(ふち)。間の細道で「国家の総合力」が試される。

流行病也好、地震也好,如今,要对付的是这些看不见的敌人,很难。骇人听闻的数字特立独行,走投无路的人们要么心急如焚,要么束手待毙。右边是恐惧的深渊,左边是绝望的断崖。中间的羊肠小道在考验着“国家的综合能力”。

政府の意識調査によると、国を愛する気持ちが他より強いと答えた人が57%もいた。77年にこの質問を始めて以来の記録という。そういう民であればこそ、国は人事を尽くして守らねばならない。「愛される者」の務めである。

根据政府的民意调查,回答爱国热情高于一切的竟占了57%。为1977年开始此项调查来的最高记录。国民如此,则国家必须尽人事而加以保护了。因为这是“被爱者”的职责所在。

《朝日新闻》的英译:

Shades of 1918 pandemic loom
04/18/2008



Playwright Hogetsu Shimamura, who was born in 1871, died suddenly from the Spanish flu epidemic of 1918 in the fall of that year. It was the seventh year of the Taisho Era (1912-1926). His lover, actress Sumako Matsui (1886-1919), followed him by committing suicide two months later.

It was almost as if she enacted the lyrics of "Gondora no Uta" (Gondola song), which she sang in a play, in real life. The lyrics, in part, go like this: "Life is short/ Fall in love, young woman." The disease, which cast a dark shadow over Taisho romanticism, claimed some 400,000 lives in Japan alone.

What if people infected with bird flu start to pass on the disease to others with no immunity? Would we see a pandemic like the one that hit 90 years ago? This is the much-feared scenario that could result from the spread of a new strain of influenza mutated from bird flu. Preparations for a new type of virus which has the potential to cause hundreds of thousands of deaths in Japan are about to get under way.

The Ministry of Health, Labor and Welfare plans to vaccinate 6,000 people, including doctors and quarantine inspectors who would be in the frontline of exposure to the danger of infection. This could start by the end of this year. Japan would be the first country to do so. Once it is confirmed that the vaccine causes no major side effects, the government will consider providing vaccinations to 10 million more people, including other doctors, nurses, police officers and Diet members, "whose roles affect the maintenance of social functions."

The vaccine the government has stockpiled for 20 million people is of a "pre-pandemic" type made from the virus that causes bird flu. There is no guarantee it would be effective on an unknown new strain. Once a new strain emerges, the only option is to use it to hastily develop a vaccine for the entire population.

Be it an infectious disease or an earthquake, it is difficult to prepare for enemies that remain invisible. These terrifying things tend to take on a life of their own, causing people to panic or depriving them of the ability to think straight. Caught in a narrow path between panic on the right and despair on the left, Japan's "general ability as a state" is being put to the test.

In a government survey, about 57 percent of respondents said their feeling of love toward their country is stronger than that of other Japanese. I heard that the ratio was the highest since the question was included in the survey in 1977. All the more reason the government must do everything in its power to protect the people. It is the duty of "a loved one."

--The Asahi Shimbun, April 17(IHT/Asahi: April 18,2008)


相关链接:

西班牙型流行性感冒是人类历史上最致命的传染病,在1918~1919年曾经造成全世界约10亿人感染,2千5百万到4千万人死亡(当时世界人口约17亿人);其全球平均致死率约为2.5%-5%,和一般流感的0.1%比较起来。其名字的由来并不是因为此流感从西班牙爆发;而是因为当时西班牙有约8百万人感染了此病,甚至连西班牙国王也感染了此病,所以被称为西班牙型流行性感冒。
西班牙型流感可以简单分为三波,第一波发生于1918年春季,基本上只是普通的流行性感冒;第二波发生于1918年秋季,是死亡率最高的一波;第三波发生于1919年春季,死亡率介于第一波和第二波之间。第一波有记录的流感发生于1918年3月4日一处位于美国堪萨斯州的军营(Camp Funston, Kansas),但当时的症状只有头痛、高烧、肌肉酸痛和食欲不振而已 (另一说第一波流感源于中国南部,由1917年中国支援欧战的劳工所传播)。4月正处于第一次世界大战的法国也传出流感,3月中国、5月西班牙、6月英国,也相继发生病情,但都不严重。

同年8月刚离开西非国家狮子山的英国船上发生了致命的流感,在该船抵达英国之前,75%的船员被感染,7%的船员死亡,另外多艘船只也发生了类似的情况 (另一说第二波的源头是当时苏联的阿什哈巴德(Ashkhabad, 今属土库曼斯坦1 )。8月27日,流感传回美国,并在波士顿的码头工人间传播,而法国的布莱斯特(Brest)也在几乎同一时间爆发了流感;9月开始在欧洲和美国普遍传播,并在数星期内传到世界各地。第二波流感和过去的流行性感冒不同,在20~35岁的青壮年族群中死亡率特别高,其症状除了高烧、头痛之外,还有脸色发青和咳血等。许多人早上还正常,中午染病,晚上便死亡。许多城市限制市民前往公共场所,电影院、舞厅、运动场所等都被关闭长达超过一年。10月是美国历史上最黑暗的一月,20万美国人在这个月死去,1918年美国的平均寿命还因此减少了12年。

第三波流感在大约1919年3月开始在许多地方出现,4月起便逐渐神秘地消失(除了澳大利亚和夏威夷之外2)。此流感漫延全球,从阿拉斯加的爱斯基摩部落到太平洋中央的萨摩亚岛,无一幸免;许多爱斯基摩部落是一村一村的死绝,在萨摩亚死亡率更高达25%。西班牙型流行性感冒在约6个月内夺去2千5百万到4千万(一说7千万或一亿)条生命,比持续了52个月的第一次世界大战死亡人数还多;此外此流感也是第一次世界大战提早结束的原因之一,因为各国都已没有额外的兵力作战。

西班牙型流感在18个月内便完全消失,而其病株从来都没有被真正的辨认。一种说法认为该病毒可能是化学武器和流感病毒所突变。 在一九一八年至一九一九年流行性感冒肆虐其间,同类疗法曾经被医院采用。在二万六千位接受同类疗法的流感患者中,只有百分之一点零五的死亡率﹔而二万四千位接受对抗疗法流感患者死亡率则高达百分之二十八点二。这个同类疗法的成功历史,正从医学历史上被刻意抹去。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-9 02:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表