咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 592|回复: 6

[翻译问题] “他整天吊儿郎当的,赶快把他开掉(解雇)吧”怎么说?

[复制链接]
发表于 2008-4-21 13:00:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
“他整天吊儿郎当的,赶快把他开掉(解雇)吧”怎么说?

谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-21 13:12:26 | 显示全部楼层

ご参考まで

“他整天吊儿郎当的,赶快把他开掉(解雇)吧”
訳:
彼は怠け者で毎日のらのらしていて、早く辞めさせたらどうだ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-21 14:05:51 | 显示全部楼层
毎日だらけているあのやつを首にしちゃうよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-21 14:15:31 | 显示全部楼层
あいつ毎日油を売ってるばかりで
さっさと辞めさせたら~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-22 09:24:47 | 显示全部楼层
谢谢~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-22 10:34:05 | 显示全部楼层
あいつは毎日おろそかで、くびにしよう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-22 12:03:54 | 显示全部楼层
ルーズ 吊儿郎当
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 21:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表